Загнанные в угол - [51]
— Твоя яичница знаменита? — она распахнула глаза, замутненным взглядом осмотрев только что принявшего душ мужчину и тут же почувствовала влечение. Совсем чуть-чуть.
— Чрезвычайно, — торжественно произнес Джейк, сверкнув глазами. — Если я уйду, обещаешь не возвращаться в постель?
Софи с тоской посмотрела на кровать, а потом на решительное выражение лица Джейка.
— Ладно, — фыркнула она и повернулась, чтобы взять сумочку с туалетными принадлежностями. — Но твоей яичнице лучше этого стоить, — выйдя из комнаты, Софии направилась принимать теплый душ.
Час спустя, освежившись и одевшись, она уже сидела за столом, а ее желудок урчал, таким образом реагируя на аппетитный запах еды на плите.
— Ты несколько ворчлива по утрам, — Джейк не смог скрыть улыбку, поставив перед ней тарелку, на которой была яичница с ветчиной, сыром и луком.
— Не правда, — ответила Софи, прежде чем положила в рот большой кусок яичницы и блаженно прикрыла глаза, выражая признательность. — Просто я устала. И беременна, — она посмотрела на него, прежде чем откусить еще один кусок.
— Итак, это утро принесло что-то новое?
— Не совсем.
Джейк поступил мудро, молча приступив к завтраку, останавливаясь лишь затем, чтобы проверить, ест ли она.
— Значит, ты выступал в Верховном Суде? — Софи откинулась на спинку стула, почувствовав, что ее желудок едва не лопался.
— Дважды, — Джейк отнес пустые тарелки в раковину. Его джинсы красиво облегали накаченную задницу. Софи не смогла удержаться и облизала губы. Затем она посмотрела на его свежую черную рубашку. Мышцы напряглись от движения.
— Вероятно, ты мог бы получить работу где угодно.
Он выпрямил спину, пустив в раковину воду.
— Вероятно.
— И зарабатывать много денег, — в голове возникло множество идей.
— С большой вероятностью, — Джейк положил тарелки в посудомоечную машину и развернулся к Софи лицом, приклонившись к столешнице и сложив на груди руки. — Но я не покину Монтану.
— Почему нет?
— Это мое наследие. Я хочу, что Лейла выросла здесь и тоже помнила это. И чтобы она хорошо знала бабушку, дедушку и моих братьев. А когда-нибудь, возможно, и кузенов, — его лицо стало жестким.
— Ты уже имел подобный разговор прежде, — мягко отметила Софи.
Джейк кивнул.
— А мне нравится моя жизнь, — она поднялась на ноги.
— Твоя жизнь только что изменилась. Обе наши жизни, — Джейк кинул на стойку кухонное полотенце и положил руку на спину Софи. — Давай сходим к доктору и убедимся, что все в порядке.
Софи кивнула. Больше ей было нечего сказать. Она последовала вслед за Джейком к выходу из дома и забралась в его грузовик. По дороге в центр города они даже не заговорили. Казалось, будто Джейк даже слишком быстро остановился возле фонтана. Софи обернулась к темно-синей двери в здании больше похожем на деревянную хижину, на которой желтыми буквами было написано «Доктор Мун».
— Для его полного имени не хватило места, — улыбнулся Джейк и помог Софи выбраться из джипа).
Софи облегченно вздохнула, заметив, что тротуар почти пуст, и стремительно вошла в синюю дверь, очутившись в уютной розовато-лиловой приемной. Меньше всего ей хотелось, чтобы весь город тут же узнал, что она беременна от Джейка.
— О, привет, Джейк, — женщина пятидесяти лет тронула свои пушистые белые волосы, будто придавая им объема и улыбнулась, показав вставные зубы. — Должно быть, это Софи. А я Глэдис, и мне нужно, чтобы ты заполнила эти бумаги, — Глэдис протянула ей планшет с фиксатором. На нем было несколько бумаг и ручка. Софи взяла их и села на ближайший деревянный стул. Она закончила заполнять примерно половину всех выданных бланков, когда открылась дверь справа от стойки регистрации. Оттуда высунул свою седую голову доктор Мунколлер, сейчас на нем был одет настоящий халат, какие носили врачи, а на его шее она заметила стетоскоп.
— Софи, проходи в смотровую. Просто возьми с собой бумаги, — он снова скрылся за дверью.
Софи поднялась и ничуть не удивилась, когда Джейк вскочил следом. Она выгнула бровь.
— Могу я войти? — он смотрел на Софи с такой надеждой, что было невозможно отказать.
— Ладно, — прошептала она, — но выйдешь, если мне потребуется раздеться.
— Я видел тебя голой, солнышко, — прошептал Джейк в ответ, пока они шли по коридору в открытую смотровую.
Софи раздраженно всплеснула руками, и как только вошла в кабинет, то с размаху села на один из коричневых стульев для пациентов.
— Разве тебя будут осматривать не на столе? — Джейк сел рядом.
— Вероятно, тебе лучше вернуться в приемную, — нахмурилась Софи.
Внезапно все это стало чересчур личным.
— Слишком поздно, — тихо произнес Джейк, когда в кабинет зашел доктор.
— Что ж, Софи. Полагаю, ты все же не сбежала, да? — он устроился в кресле на колесиках. — Я хотел бы сделать полный осмотр и завести карту пациента, — Мунколлер кивнул в сторону стола. — Через минуту придет моя медсестра, она выдаст тебе халат и измерит кровяное давление. Джейк, возвращайся в приемную.
— Но, док…
— Я серьезно. Сможешь присутствовать в следующий раз, сейчас ты просто мешаешь.
— Ладно. Но если понадоблюсь, позови, — Джейк поцеловал Софи в голову и неохотно вышел.
Глава 19
Не оглядывайся назад. Угроза. Именно она нависала над Райкером Джонсом всю жизнь. Розыскное агентство «Заблудшие ублюдки», которое он открыл с братьями по крови, теряет клиента при ужасных обстоятельствах. Прошлое, от которого он пытается сбежать, обрушивается на голову, угрожая разрушить. Еще и прекрасная женщина, которую Райкер пытается держать на расстоянии, в опасности… И он уничтожит всех и вся на своём пути, чтобы уберечь её. Помощник адвоката Зара Ремингтон в безвыходном положении. Днём она рискует на работе, а ночью крутит роман с опасным мужчиной, который стал для неё настоящей болезнью.
Его секреты могут её уничтожить. Джоси влюбилась в сексуального и загадочного Шейна Дина с первого взгляда. Их страсть разгоралась, и спустя пару недель Шейн надел ей на палец кольцо. Казалось, что все мечты осуществились… пока ее муж не исчез бесследно. И теперь, спустя разбитое сердце и два года, Джоси шокировал звонок из больницы. Шейна нашли… на месте преступления и с полной потерей памяти. Её любовь может его спасти. Шейн не помнит голубоглазого ангела — и даже себя не помнит, — но знает, что что-то не так.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.