Загадочные убийства - [46]
Генри Дак явно встревожился.
— Ну и что с того? Я уже дал показания на дознании.
— Да, я знаю, — сказал Гай, — но так уж вышло, в общем, что расследование вроде как закрыто, хотя, по-моему, убийца находится где-то поблизости. Мне кажется, я смогу найти его. Не могли бы вы ответить мне еще на несколько вопросов?
Генри вытащил из жилетного кармана часы на цепочке и посмотрел на них.
— У меня есть еще немного времени, — ответил он. — Полагаю, никакого вреда от ваших вопросов не будет.
— Спасибо. Может, присядем тогда за мой угловой столик? — предложил Салливан. — Там нас никто не сможет подслушать.
— Надеюсь, у меня не возникнет из-за этого неприятностей, — заметил Дак, но тем не менее последовал за Гаем.
Подозвав официантку, мужчины заказали еще чаю. Они немного поболтали, перебирая обычные железнодорожные сплетни о пассажирах, чье поведение задерживало поезда, пока официантка выставляла на стол заварной чайник и молочник, а после ее ухода Гай достал свой блокнот и поправил очки на носу.
— Я помню, о чем вас спрашивали на дознании, — начал полицейский, — но мне хотелось бы еще раз уточнить кое-что о мужчине, которого вы видели на станции в Льюисе.
Генри понимающе кивнул.
— Согласно моим записям с того дознания, вы присматривали за пассажирами в поезде, вышедшем с вокзала Виктория, и через две минуты после его прибытия в Льюис вышли на платформу, — добавил Салливан.
— Все верно, — согласился Дак. — Уже наступил сумеречный ненастный вечер, а фонари на этой станции еще не горели, поэтому я прошел по платформе со своим фонарем.
— Да, понятно, так вы и сообщили на дознании, но не могли бы еще раз уточнить мне… что именно увидели, проходя по платформе?
— Видел, как из купе соседнего вагона выскочил мужчина. Он спустился с подножки, закрыл дверь, прошел до следующего купе и исчез в туманных сумерках.
— Он проходил мимо вас? Вы разглядели его?
— Я видел его только мельком. Он выскочил, как раз когда я подходил к его купе.
Гай вновь сверился со своими записями.
— Вы сказали, что заговорили с ним, спросили его, известно ли ему, что надо садиться в первую половину поезда, но он не ответил вам. Может, он спешил, как вы думаете?
— Нет, не особенно, — ответил Генри.
— А может быть, вы вспомните, как он был одет?
Кондуктор глотнул чаю, и Гай с отвращением заметил, как он, возвращая стакан на стол, облизал языком кончики своих усов.
— Теперь уже труднее вспомнить, но на нем был темный, серо-коричневый макинтош и, по-моему, на голове какая-то шляпа. Его руки скрывались под макинтошем, поэтому, вероятно, у него не было ни трости, ни зонта.
— А каково его телосложение?
— Я сказал бы, что он был атлетически сложенным мужчиной, — заметил Генри.
— Атлетически?
— Ну такой крепкий мужчина с широкими плечами. Послушай, сынок, мне скоро пора уходить, мой поезд отправляется через несколько минут.
— Еще буквально пара вопросов, — просительно произнес полицейский.
Это описание не совпадало с тем, что дала Мейбл Роджерс: ее мужчина отличался худобой и вообще не носил макинтоша.
— Как известно, люди обычно так и выходят. Но, может, вы заметили в нем какую-то привлекающую внимание особенность? — продолжил Салливан расспросы.
— Нет, ничего особенного, — ответил Дак.
— И с тех пор вы больше его не видели?
— Нет, — сказал Генри, — насколько я знаю. Но, как я говорил, тогда было темно, и я видел его только мельком. Да и в то время я не думал о том, что надо что-то запоминать.
— Но вы уверены, что тот мужчина вышел из купе, в котором обнаружили Флоренс Шор?
— Нет, абсолютной уверенности у меня нет, — признался кондуктор. — Хотя жаль, хотелось бы иметь ее… Мне пора идти. Увы, не очень-то я смог вам помочь.
— Нет-нет, вы мне очень помогли, — возразил Гай. — Спасибо вам.
Когда он вернулся в участок, сидевший за столом констебль протянул ему письмо.
— Что, Салли, получаешь любовные послания?
Фыркнув, Салливан посоветовал ему не болтать чепухи, но сердце его екнуло, когда он увидел на конверте знакомый почерк. Мисс Луиза Кэннон… Причем она хотела сообщить ему нечто очень важное.
Глава 23
На следующей неделе Луиза и Нэнси, дрожа в своих тонких платьях, стояли у входа в отель «Савой». Жаркий, душный день завершился проливным дождем — его жирные капли отскакивали от тротуара, словно резиновые мячики. Тщательно уложенные и заколотые прически девушек растрепались, ноги у них промокли, а настроение испортилось.
— Все планы насмарку! — проскулила Нэнси. — Теперь выглядим, как две мокрые крысы. Не пора ли признать неизбежное и пойти домой?
— Нельзя, — напомнила ей Луиза, — мы же сказали леди Редесдейл, что ужинаем с Марджори Мюррей и ее крестной, и они не ждут нас домой раньше одиннадцати вечера.
Она уже пожалела, что позволила втянуть себя в эту авантюру.
— По крайней мере, это почти правда, — вздохнула мисс Митфорд.
После того как Нэнси завладела, посредством Марджори, драгоценными билетами, девушки, воображая сказочную поездку на бал, были почти разочарованы, когда им не подали карету из тыквы. Старшая из сестер Митфорд, разумеется, заранее заручилась на этот вечер поддержкой Луизы в качестве компаньонки.
Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона». Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Молодой белорусский историк Мечислав неожиданно находит ценный предмет – серебряную капсулу времен последнего польского короля и великого князя литовского Станислава Августа. Во время плена в одном из своих замков, король спрятал артефакт, поместив в него записку с загадкой, разгадать которую вместе с друзьями, Викой и Владимиром, берётся Мечислав. Им удается выяснить, что монарх был членом организации масонов, но в это время в расследование начинают вмешиваться незнакомцы… Книга основана на реальных фактах.
Все знают, что наша жизнь полна неожиданностей. Иногда сюрпризы, преподносимые судьбой, пугают, но пока не рискнешь пройти это испытание, не узнаешь, с какой целью оно произошло в твоей жизни. Так и спокойная жизнь главной героини в один момент перевернулась. Казалось бы, маленький, неприметный деревенский домик, но сколько тайн и опасностей могут хранить в себе его стены. Но она не сдастся, пока не дойдет до конца и не узнает самый главный секрет в своей жизни.
Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.