Загадочные убийства - [110]
Удивительно, как среди всей этой суматохи Луиза услышала тихий стук в заднюю дверь. Слуги продолжали заниматься своими делами, поэтому она сама открыла двери и увидела, что на пороге стоит слегка дрожащий Гай. Солнце поднялось высоко, и туман рассеялся, но дул пронизывающий холодный ветер.
— Ох, слава богу! — простонал молодой человек, увидев свою подругу.
— Заходите скорее, — деловито произнесла Кэннон, — уже понаехало столько разномастного народа, что вас никто и не заметит.
Салливан кивнул. Девушка еще никогда не видела его таким серьезным. Приняв от него пальто, которое она повесила в служебной прихожей, Луиза вручила ему щетку для обметания пыли.
— Так вы будете выглядеть при деле, — добавила она, — и никто не станет вас ни о чем спрашивать.
— Я все думаю, вдруг вся эта история окажется чудовищной ошибкой, — прошептал Гай.
— И я тоже, — прошептала Луиза.
Едва они успели зайти в кухню, как увидели на пороге юную служанку, которая спросила, не видели ли они мисс Кэннон.
— Это я, — ответила Луиза.
— Его милость спрашивает, не могли бы вы зайти в его кабинет, — сообщила служанка, присев в реверансе, после чего вспыхнула, осознав, что переборщила с этикетом, и быстро убежала.
Кэннон предложила Салливану пойти с ней. С трудом открыв массивную дверь, они увидели в комнате лорда Редесдейла и Нэнси.
— Вы посылали за мной, милорд? — спросила Луиза. — Только что приехал Гай Салливан, и я подумала, что он тоже может вам понадобиться.
В ответ хозяин дома лишь прочистил горло. Он стоял около письменного стола в прогулочной одежде — высоких гетрах и поношенном твидовом костюме. Его дочь сидела на диване в джопурах — индийских бриджах для верховой езды — и старом свитере, самом комфортном и любимом из ее нарядов, как было известно Луизе, хотя Нэнси редко позволяла себе появляться в нем где-нибудь, кроме конюшни.
— Нам необходимо узнать план действий, — заявил Редесдейл.
— Конечно, милорд, — сказал Гай, выступая вперед. — Простите, я только что прибыл.
— Тогда приступайте к делу.
Выразительно шевеля губами, Нэнси беззвучно произнесла: «Извините его», но Салливан лишь покачал головой, показывая, что это неважно.
— Мы получили разрешение от суперинтенданта Лондонской железнодорожной полиции Брайтонской и Южнобережной линии произвести этот арест, — начал Гай, — и он также подключил к этому делу инспектора Хэя из полиции Скотланд-Ярда. Мы полагаем, что он пришлет сюда к вечеру дополнительных офицеров и машины.
— Я думал, — хлопнув ладонью по столу, заметил лорд, — что все произойдет с минимальным шумом! Я не желаю, чтобы наш прием превратился в кошмарный полицейский бал!
— Никто не будет входить в гостиные, — заверил его молодой человек, с облегчением осознав, что его ответ прозвучал спокойно и авторитетно. По крайней мере, с большей уверенностью, чем он испытывал в глубине души. — Я встречу их и дам указания держаться подальше, чтобы никто из ваших гостей их не видел.
Лорд Редесдейл вновь неопределенно хмыкнул.
— До этого, однако, должна появиться Мейбл Роджерс — ее поезд выходит из Лондона по расписанию в шесть вечера, — продолжил бывший полицейский. — Луиза может поехать с шофером и забрать ее со станции. И мы попросим ее опознать Роланда Лакнора.
— План прекрасный, — заметил лорд, — но где при этом должен быть сам Роланд? Как нам уследить за ним? Если верить вашей версии, как я понял, он может начать палить из пистолета, как безумный убийца!
— Я так не думаю, милорд, но все-таки нам необходимо держать его в поле зрения. Могу я предложить исполнить такую роль мисс Нэнси? Тогда он ничего не заподозрит. — Гай взглянул на сидящую на диване хозяйскую дочь.
— Конечно, — спокойно согласилась та, — я буду держать его при себе.
— Вам надо вести себя непринужденно, как будто все хорошо, однако ни на минуту не следует оставаться с ним наедине, — предупредил ее Салливан.
Луиза невольно восхитилась тому, как умело он сам справился с ролью руководителя операции.
— Я понимаю, — ответила Нэнси.
Дверь кабинета резко распахнулась. На пороге, разинув рот от удивления, стоял Том.
— Надо же, Луиза! — воскликнул он. — Никто не сказал мне, что вы вернулись. — Устремившись вперед, мальчик обнял девушку за талию.
Кэннон погладила его по голове и мягко высвободилась из его рук.
— Позже я поднимусь наверх и зайду к вам, — тихо сказала она, — а пока вам лучше вернуться в детскую.
Том окинул взглядом кабинет и, казалось, почувствовал особую серьезность обстановки.
— Добрый день, сэр, — обратился он к отцу. — Понимаете, я только что приехал из школы. Получил специальное разрешение на отлучку в честь нашего приема.
— Да, мой мальчик, — сказал лорд Редесдейл, — я в курсе. Мы скоро прогуляемся с тобой, проверим капканы и… — Он не договорил, услышав голос жены, призывавший Тома, а через мгновение она и сама вошла в кабинет. Увидев собравшуюся компанию, леди резко остановилась.
— Не будет ли кто-нибудь любезен объяснить мне, что происходит? — подозрительным тоном произнесла она.
— Извините, Мав, — встав с дивана, сказала Нэнси, — я как раз собиралась рассказать вам все. Я попросила Луизу помочь мне и моим ближайшим подругам, — сообщила девушка. — А это Гай Салливан… На сегодняшний вечер его нам прислала миссис Фарли. Пав как раз выдавал ему некоторые распоряжения.
Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона». Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Роман посвящен тайне императорского багажа Николая II, находящегося в настоящее время в Англии, а также мистической роли Янтарной комнаты в этом процессе. Роман состоит из трех книг. Первая книга: «Необычная история».
1453 год. В Европе наступили темные времена: взят Константинополь, Османская империя завоевывает новые земли, а папа римский беспокоится о своей пастве… и власти. Его Святейшество отдает приказ ордену Тьмы, члены которого призваны искать повсюду признаки близящегося конца света и создавать «карту людских страхов». И на авансцену выходит Лука – умный не по годам юноша, которого снаряжают в экспедицию вместе с монахом братом Пьетро и слугой Фрейзе. Волею судьбы к ним присоединятся прекрасные девы: благородная Изольда и ее компаньонка – мавританка Ишрак.
Шотландия, 1869 год. Жуткое тройное убийство, происшедшее в отдаленной сельской общине в Хайленде, закончилось арестом 17-летнего юноши по имени Родрик Макрей. Из его личных дневников абсолютно ясно, что он виновен в этом преступлении. Но они же привлекли к себе внимание лучших юристов и психиатров страны, стремящихся выяснить, что именно заставило Макрея совершить этот чудовищный акт насилия. Безумен ли он? Впрочем, для суда дело уже фактически решено. И один лишь адвокат, изо всех сил старающийся спасти своего подопечного, стоит сейчас между Родриком и виселицей…
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.
Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.