Загадочное убийство в Эрфурте - [21]
– Очень интересно. Откуда вам это известно?
– Я беседовал с вдовой убитого Вальтера Обермана, она рассказала мне о некоторых событиях, связанных с семьей убитого супруга. Но пока это только мои предположения. Как только мне удастся установить что-то более точно, я обязательно поделюсь с вами этими сведениями. В свою очередь, буду рад услышать и от вас нечто, что поможет выяснить истину. Скажем так, я двигаюсь от истоков к самому преступлению, а вы, наоборот, от преступления к его причинам. Как два велосипедиста, едущие навстречу друг другу из пунктов А и Б. В какой-то промежуточной точке мы встретимся, а результатом будет раскрытие этого, на мой взгляд, необычного преступления.
– Согласен, частный детектив. Всегда буду рад ответить на ваши вопросы и в свою очередь рассчитываю услышать ответы на мои.
– Замечательно, господин инспектор. Желаю успехов, – сказал Макс Вундерлих и положил трубку.
С самого утра сыщик находился в своем офисе на Шиллерштрассе и раздумывал над тем, с чего начать расследование убийства Вальтера Обермана. Неожиданный звонок полицейского инспектора из Эрфурта прервал ход его мыслей и дал пищу для новых размышлений. Звонок Фрица Ниммера он находил фактом чрезвычайным, так как считал, что обращение официального представителя правосудия к частному сыщику не есть нечто обыденное, а скорее представляет собой явление исключительное. Только острая необходимость могла позволить полицейскому инспектору переступить через профессиональную гордость и обратиться к никому не известному частному сыщику. Но Макс не намерен был строить из этого событие, тешащее его самолюбие, а, напротив, обрадовался звонку и возможности совместными усилиями найти истину.
Выслушав подробности вновь открывшихся обстоятельств преступления, он понял, почему Фриц Ниммер позвонил ему. Инспектор искал любую возможность получить разъясняющую информацию, ибо внезапно свалившаяся удача в виде свидетеля Манфреда Дика так же внезапно породила массу вопросов, за которыми исчез едва забрезживший след. Экспертиза показала, что машина убитого Петера Хорста побывала на месте обнаружения трупа Вальтера Обермана. Кухонный нож, найденный возле тела Хорста, был орудием убийства. Отпечатки пальцев были тщательно удалены. Убийство произошло около двух часов ночи, что позволяло сделать предположение, что после того, как Хорст и неизвестный вывезли труп Вальтера Обермана, они вернулись в квартиру Хорста, где вскоре Хорст и был убит этим неизвестным, который после этого скрылся. Никто его не видел, никто ничего не слышал. Теперь Ниммеру предстояло устанавливать связи убитого Хорста, и он, позвонив Максу, рассчитывал на какую-то информацию. Так же, как Макс рассчитывал получить информацию от инспектора. Сегодня они не смогли помочь друг другу. Перед ними лежал тернистый путь розыска, и никто из них еще не мог сказать, насколько длинным он окажется.
Макс сел за свой стол и закурил. Потом достал из выдвижного ящика стола трофеи, добытые в семейном архиве Гизелы Оберман. По сути дела, из всего, что он имел, наибольший интерес в данный момент представлял старый газетный снимок группы людей, собравшихся для похорон баронессы Эльвиры фон Штразен. Он не сомневался, что на этом снимке есть и дядя Адольф, позднее написавший племяннику Карлу фон Штразену проникновенное письмо, обнаруженное Максом в семейном архиве. И дядя Адольф что-то знал или предполагал относительно медальона. Макс еще раз приблизил к себе газетный снимок, взял лупу. Бесполезно. Время безвозвратно уничтожило подписи к снимку. Разобрать фамилию дяди на конверте тоже не представлялось возможным. А чтобы двигаться дальше, нужно хотя бы установить фамилию дяди Адольфа. Как? Может быть, где-то в архивах есть неплохо сохранившийся экземпляр этой газеты? Тогда надо связываться с Айзенахом. А лучше туда поехать. А если там ничего нет? Дядя Адольф жил в то время в Ваймаре. Могут в Ваймаре помнить такого человека? Вполне, если назвать его фамилию. Но фамилия неизвестна. Может быть, кто-то сможет его узнать на газетном снимке? В этой жизни может быть всякое. Только с очень разной вероятностью. Макс почувствовал, как разболелась голова. Он пошел за ширму и приготовил себе кофе.
В кармане брюк завибрировал мобильный телефон.
– Слушаю, Вундерлих…
– Хай, Максик.
Голос Мартины звучал бодро, и Макс поймал себя на мысли, что с удовольствием бы встретился с ней прямо сейчас и поведал ей свои тяжкие мысли. Он ответил на приветствие, отметил ее радостный тон, не забыв произнести парочку похвальных слов. Она, словно прочитав его мысли, вдруг сказала:
– Я совсем недалеко от твоего офиса. Могли бы встретиться. Как смотришь на это?
– Хорошо смотрю. Все же где ты?
– На Рамхофштрассе. Маленькая улица, перпендикулярная твоей Шиллерштрассе.
– Могла бы не объяснять… Я отлично знаю окружающую местность, – пошутил частный детектив.
– Собираюсь пообедать. Ты уже ел?
– Значит, ты находишься возле этого уютного кафе в самом конце улицы?
– Угадал.
– Мартина, занимай столик, я буду через пять минут.
Он увидел ее еще издалека. Она смотрела на него сверху вниз, так как открытая веранда кафе значительно возвышалась над тротуаром, и легонько махала ему рукой. Ее рыжие волосы были коротко острижены, и Макс подумал, что она сделала это совсем недавно, потому что в тот день, когда они виделись последний раз, волосы лежали на плечах. По привычке они стукнулись ладонями, и Макс, опустившись в плетеное кресло, внимательно взглянул на нее:
Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.