Загадочное превращение - [88]
- Вы продали ваш лондонский дом? - тревожно спросил Дэниел.
- Да. - Лорд Мэдисон криво усмехнулся. Он переводил взгляд с Дэниела на Ричарда и обратно. - Вы оба, конечно, не думали, что я на это пойду, не так ли? Но я скорее продал бы поместье, чем позволил бы еще на одну свою дочку накинуть удавку. - Он расправил плечи и добавил: - И я позабочусь о том, чтобы выдать Крисси за порядочного человека.
- О, папа, - со вздохом сказала Лиза, - в этом вовсе нет необходимости. Дэниел пообещал Сюзетте, что позволит ей распоряжаться четвертой частью приданого по ее усмотрению. Она сможет оплатить твой долг, у нее еще останется на вполне безбедную жизнь. Видишь, папа, Дэниел вовсе не так плох, как Дикки.
- И кстати, Ричард, которого ты перед собой видишь, не тот человек, за которого ты его принимаешь, - добавил Роберт и, подавшись вперед, наклонился и стал что-то нашептывать лорду Мэдисону на ухо. Потом еще что-то и еще что-то. Ричард, конечно, понимал, что объяснить все в двух словах не удастся, и он искренне рассчитывал на то, что Лэнгли поможет быстрее прояснить ситуацию. Прошла, казалось, целая вечность до того момента, как у лорда Мэдисона отвисла челюсть и он выронил пистолет.
- Что?! - потрясение воскликнул он.
Роберт молча кивнул. Выражение лица у него было серьезным и почти торжественным.
- Крисси очень счастлива с графом Рэднором. С этим графом Рэднором, - добавил он с расстановкой. - А Дэниел вполне порядочный джентльмен. Он станет Сюзетте хорошим мужем.
- Если только лорд Мэдисон не скажет ей, что продал чертов дом за долги, - скривившись, пробормотал Дэниел. - Если она это узнает, то может отказать мне просто из чувства противоречия.
- Я уверен, что лорд Мэдисон не станет разглашать эту информацию раньше времени, - сухо заметил Ричард.
- Почему это я должен молчать? - спросил лорд Мэдисон. - Если Сюзетта не хочет выходить за него, я не стану ее принуждать.
- При обычных обстоятельствах я бы с вами согласился, - почтительно заверил его Ричард. - Однако после того, чему я случайно стал свидетелем, заглянув в гостиную этим утром, я, как ваш родственник, вынужден настоять на том, чтобы свадьба состоялась.
- Что? - Мэдисон устремил взгляд на Дэниела.
Тот ухмылялся.
- Я забыл, - сказал он жизнерадостным тоном и кивнул. - Да, она должна выйти за меня замуж, чтобы сохранить репутацию.
Мэдисон прищурился и повернул голову к Роберту.
- Вы уверены, что он порядочный человек?
- Абсолютно, - заверил его Роберт, с трудом удерживаясь от улыбки. - Вы только посмотрите, как он рвется исполнить свой долг джентльмена. Кроме того, тот факт, что Сюзетта допускала с ним вольности, говорит о том, что она не возражает против брака. Однако она может заупрямиться. Лучше будет, если мы позволим ей думать, что приходится вступить в брак по необходимости.
- Хм. - Мэдисон скривился. - Из них троих Сюзетта всегда была самой упрямой и неуступчивой. - Он посмотрел на Дэниела. - Вы уверены, что понимаете, на что себя обрекаете? С ней вам придется нелегко.
- Возможно, и так, - сказал Дэниел с беспечной улыбкой. - Но зато нам уж точно не будет скучно.
Мэдисон расслабился и кивнул с серьезным видом:
- Это вы верно говорите. Она пошла в мать, и эта женщина не давала мне расслабляться с самого дня нашей свадьбы. Но я ни на мгновение не пожалел о том, что на ней женился.
- Так вы не станете говорить ей, что Сюзетте не обязательно выходить за меня замуж? - с надеждой в голосе спросил Дэниел.
Мэдисон задумчиво надул губы, посмотрел вначале на Лизу, которая с серьезным лицом кивнула, потом на каждого из мужчин по очереди и со вздохом сказал:
- Я поговорю с ней, и, если мне покажется, что Сюзетта не возражает против брака с вами, я не стану пока ничего рассказывать о продаже лондонского дома.
Дэниел облегченно вздохнул и, кивнув, поблагодарил лорда Мэдисона.
А тот повернулся к Ричарду. Он скользил взглядом по его лицу и, очевидно, сделав свои выводы, покачал головой.
- Вы очень похожи на Дикки.
- Мы близнецы, - тихо, но веско заметил Ричард.
- Да, но различие все же есть. В глазах. Взгляд Дикки был обычно пустым или расчетливым, а ваш… - Мэдисон покачал головой, поскольку так и не смог найти подходящих слов.
- Может, мы все же пройдем в дом? - предложил Ричард. Взгляд его скользнул по проезжающему по дороге экипажу.
- Да, пожалуй. Я бы с удовольствием выпил чашечку чаю. Приехал сюда на взводе и теперь чувствую себя совершенно измотанным, - признался Мэдисон.
- Значит, будем пить чай, - сказал Ричард и открыл для гостей дверь.
- Что вы делаете? Отоприте дверь! - воскликнула Кристиана, пытаясь выхватить из рук Фредди ключ, но он без труда перехватил оба ее запястья одной рукой. Другой рукой он опустил ключ в карман куртки.
- Заткнись. Посиди тут, пока я придумаю, как быть дальше, - рявкнул Фредди, толкнув ее на постель.
Кристиана споткнулась и совсем неграциозно плюхнулась на край кровати, но тут же вскочила на ноги.
- Я требую, чтобы вы немедленно отворили дверь и выпустили меня… - Она так и не успела ничего больше сказать, потому что он ударил ее по лицу и снова швырнул на кровать.
- Я сказал: сядь и заткнись, - прорычал Фредди, нависая над ней. - Я должен подумать, что делать.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..