Загадка Линден-Сэндза - [83]

Шрифт
Интервал

— В общих чертах это дело мне вполне понятно, Клинтон. Но мне бы хотелось, чтобы ты поведал нам, как именно ты пришел к своим теперешним выводам. Не возражаешь? Разумеется, дальше меня это не пойдет.

По лицу сэра Клинтона скользнуло выражение скуки.

— Почти неделю ты только этим делом и жил, старина. Ты еще от него не утомился?

Уэндовер продолжал настаивать. Однако сэр Клинтон, вместо того чтобы исполнить его просьбу, взглянул на часы:

— Я очень люблю одну детективную историю, старина. Она называется «Охота на снарка». Замечательная вещь, особенно если учесть, сколько цитат на все случаи жизни из нее можно извлечь. Вот например:

Я был бы рад объяснить,

какой использовал метод.

Ведь самому мне он так понятен.

Если б только у меня было время,

а у вас — мозги…

Но слишком длинен вышел бы мой рассказ.

Сейчас уже слишком поздно для долгих рассказов, и я смертельно устал. Вот завтра, если ты мне об этом напомнишь, я постараюсь удовлетворить твое любопытство. Но я не намерен бодрствовать всю ночь только для того, чтобы тебе угодить.

Инспектора это решение разочаровало не меньше.

— Я бы тоже не отказался послушать, сэр, если не возражаете.

Сэр Клинтон с трудом подавил зевок.

— Я не возражаю, инспектор. Завтра утром встречайте нас у Трона Нептуна в одиннадцать часов. Будет весьма любопытно выяснить, насколько сильно я заблуждался в некоторых своих догадках. Ведь теперь мы можем сверить их с показаниями, которые вы вытрясли из этих двоих мерзавцев. Идемте к машине я избавлю вас от необходимости тащиться в Линден-Сэндз пешком. А потом мне и в самом деле необходимо лечь в постель.

Глава 17. Ключи к тайне

— Дело это представляет собой поистине omnium gatherum [12],- заговорил сэр Клинтон, удобно устраиваясь на Троне Нептуна. — Началось оно задолго до того, как мы с вами появились на сцене. Инспектор теперь может поведать нам о более ранних стадиях; я же мог лишь строить догадки.

— Нас больше всего интересует то, какие выводы ты делал по мере того, как разворачивались события, — заметил Уэндовер. — Начни с дела Питера Хэя и расскажи нам, что заметил ты и что пропустили мы. А напоследок поделишься с нами своими предположениями насчет «более ранних стадий». И инспектор сравнит их с признаниями преступников.

Жестом сэр Клинтон выразил свое согласие и приступил к рассказу. Было очевидно, что делает он это весьма неохотно и только добродушие не позволяет ему отказаться.

— По крайней мере, один аспект дела Питера Хэя был абсолютно ясен. И не нужно было обладать даром провидения, чтобы в нем разобраться. Убийство Питера Хэя ни в коем случае не могло быть делом рук одного человека. Требовалось как минимум двое, чтобы осилить его и связать. Преступники хотя бы один из них — принадлежали к высшему классу общества, иначе Питер Хэй не стал бы ради них надевать пиджак. Пиджак к тому же указывает на то, что Питер ожидал их прихода. Тот факт, что у преступников с собой имелся амилнитрит, подтверждает два заключения. Эти люди не были случайными грабителями, потому что им было известно о склонности Питера к апоплексии. И они заранее продумывали способ убийства. Тогда мы очень подробно обсудили ход событий, приведших к его смерти, так что, я думаю, не стоит повторять все сначала. Полагаю, в основном наши догадки были верны, инспектор?

Армадейл, теперь немного более осведомленный, чем остальные, с готовностью это подтвердил.

— А хирургический бинт они использовали в надежде не оставить отметин на коже? — уточнил сэр Клинтон.

— Да, именно в этом заключалась их идея, как признался мне Эйрд, сэр. Он был уверен, что им это удалось, и был весьма удивлен, когда я сообщил ему обратное.

Сэр Клинтон улыбнулся, очевидно представив себе замешательство Эйрда.

— Что ж, если они наследили, проворачивая свое темное дело, то в том, что касается сокрытия мотива, им сопутствовал успех. Им удалось нас сильно озадачить. Совершенно очевидно, что мотивом не являлось ограбление. И не личная злоба — у каждого из тех, кого мы опрашивали, находились лишь добрые слова о Питере Хэе. И не мания убийства — не могут же быть одержимы сразу двое. Таким образом, оставалось лишь два возможных мотива: либо преступники пытались принудить Питера сделать что-то против его воли, либо он обладал некой информацией, которая грозила им опасностью. Судя по тому, что мы слышали о Питере Хэе, он был не из тех, кто способен на шантаж. А это означает, что он наткнулся на опасные сведения совершенно случайно и безо всякого злого умысла. Но я даже предположить не мог, в чем же заключаются эти сведения. По правде говоря, вся моя гипотеза была крайне неясной и размытой, потому что у меня не было ни одного конкретного факта, чтобы ее подкрепить. Именно на этой стадии я находился, когда мы сели в саду и принялись обсуждать смерть Хэя. Но от странной находки в коттедже ниточка тянулась в каком-то новом направлении, — я говорю о серебре, оказавшемся у Питера в буфете. Подкинув серебро, преступники совершили грубую ошибку. Именно такие глупости в конце концов и выдают их с головой. Попытка бросить па Питера тень, выставить его мошенником была просто абсурдной, потому что всеобщие отзывы о нем ясно доказывали обратное. Но эти люди, очевидно, были не способны взглянуть на дело объективно. Им казалось, что это отличная идея — представить Питера мелким воришкой и устроить так, чтобы именно его обвинили в ограблении Фоксхиллза.


Еще от автора Дж. Дж. Коннингтон
Загадка с девятью ответами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парень из ларца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трагедия в Равенсторпе

Первый роман из сериала о сэре Клинтоне Дриффилде.С первых страниц книги мы оказываемся в весьма романтической обстановке: старинное английское поместье с массой всяких укромных местечек и впечатляющим набором из призраков и древнего британского фольклора. Довольно-таки интригующее место, пропитанное романтикой Доила и Стивенсона.Вышел в Англии в 1927 году.


Рекомендуем почитать
Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Критский бык

В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».


Гобелен с пастушкой Катей

Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.


Всегда пожалуйста

Участник конкурса Пв-17 (концовка изменена)