Зачарованный апрель - [57]
Размышляя о странностях поведения людей в Италии и Финляндии, он забрался в ванну и закрыл кран, поскольку ему показалось, что воды уже вполне достаточно. Между тем в инструкции красными буквами было выделено, что «кран должен оставаться открытым все время, пока в печи есть огонь. В противном случае, котел взорвется».
Так оно и вышло. Он взорвался с ужасным шумом, чудом не поранив мистера Уилкинса, который вылетел из ванной, едва успев завернуться в полотенце. Коридор залили потоки воды.
Крошка направлялась в сад, когда услышала взрыв, и сразу же вспомнила инструкцию.
«О небо! — мысленно воскликнула она. — Там же мистер Уилкинс!»
Леди Каролина живо представила, какие последствия может иметь взрыв для человека, который находится так близко к котлу, и побежала к лестнице, чтобы позвать слуг. На полдороге она столкнулась с мистером Уилкинсом, завернутым в полотенце и отчаянно чертыхающимся. Он был настолько расстроен, что впервые в жизни не выбирал выражений.
Если бы мистер Уилкинс сейчас видел себя со стороны, то, вероятно, немедленно провалился бы сквозь пол от чувства невыносимого стыда. В самом деле, не такой представлял себе адвокат встречу с леди Каролиной Дестер, ради которой, собственно, он и приехал в Италию.
Когда Лотти написала ему, кто еще отдыхает в замке, он понял, что такой шанс бывает раз в жизни. Лотти могла не знать о могуществе и богатстве семьи Крошки, об их связях и месте, которые они занимают в истории Англии, но ее муж отлично в этом разбирался и понимал, что сулит такое знакомство. Если бы Дройтвичи поручили ему ведение хотя бы части их дел, его будущее было бы обеспечено. Он слышал о красоте их единственной дочери (мистер Уилкинс считал, что адвокат должен все слышать и помнить) и полагал, что красивой девушке, прежде всего, могут понадобиться советы опытного адвоката.
Не то чтобы он знал что-то компрометирующее о молодой леди, таковых фактов вообще не существовало в природе, просто ему казалось, что все молодые леди в определенном возрасте совершают легкомысленные поступки, в которых побоялись бы признаться родителям.
В общем и целом в этом нет ничего особенного, но таким леди нужен серьезный и понимающий друг, который поможет избавиться от неприятностей, не придавая огласке неосторожный поступок.
Вдобавок у леди Каролины были братья, и если ей не нужен адвокат, то она могла бы рекомендовать его им, конечно, если бы захотела. Мистер Уилкинс готов на все, лишь бы у нее возникло желание сделать что-нибудь для него. Даже если ни леди Дестер, ни ее многообещающие братья не пожелают воспользоваться его услугами, знакомство с ними откроет двери многих влиятельных домов.
Мистер Уилкинс отлично понимал, что, живя в Хэмпстеде, может никогда больше не получить возможность завязать такие знакомства.
Знатные люди не появляются в таких районах; это даже не требует объяснений. Они, как правило, не выбирают себе адвоката по объявлению в газетах. Войти с ними в контакт можно только, получив каким-либо образом возможность встретиться, и вот такая возможность представилась.
Мистер Уилкинс не стал долго раздумывать.
Прочитав письмо жены и сделав соответствующие выводы, он тут же собрал вещи и телеграфировал, что едет.
Для адвоката эта поездка была исключительно деловым предприятием, а мистер Уилкинс никогда не медлил в делах. Во время путешествия у него была возможность обдумать свое поведение при встрече со знатной дамой и приготовиться ко всему. Меллерш всегда благоговел перед аристократией. По роду своей деятельности ему еще не приходилось встречаться со знатью, но он никогда не терял надежды расширить свою клиентуру за счет знатнейших и богатейших семейств Англии. Деньги играли в этих мечтах далеко не последнюю роль.
Как уже говорилось, муж миссис Уилкинс был довольно прижимистым человеком, и мысли о крупных гонорарах за его услуги доставляли ему ощутимое удовольствие. Еще сидя в поезде, он призвал все свое обаяние, и первым, кто почувствовал на себе его действие, была его жена. Мистер Уилкинс понимал, кому обязан приглашением, и теперь стал смотреть на нее совсем другими глазами. Природная практичность говорила ему, что жена уже оказала ему большую услугу и что с ее помощью, если она действительно коротко знакома с аристократкой, живущей в замке (невероятно, но ситуация выглядела именно так), то просто святой обязанностью будет отнестись к ней как можно нежнее.
Нет ничего полезнее женщины в том случае, когда нужно обделать дело тонко. Раньше нашему адвокату не приходилось прибегать к помощи супруги. Он привык считать ее существом не слишком умным и крайне непрактичным, но за последние дни его мнение о ней сильно изменилось к лучшему.
К счастью, его профессия давно научила его примеряться к текущему моменту, поэтому он собирался встретить жену так, как мог это сделать только самый любящий в мире супруг.
Едва сойдя с поезда, мистер Уилкинс сел в коляску и приказал вознице как можно быстрее ехать к замку. Он даже не обратил внимания на то, что экипаж был специально послан за ним; все внимание поглощала стратегия будущих действий.
«Колдовской апрель», вышедший в 1922 году, мгновенно стал бестселлером в Великобритании и США и создал моду на итальянский курорт Портофино. Что ждет четырех эксцентричных англичанок из разных слоев общества, сбежавших от лондонской слякоти на Итальянскую Ривьеру? Отдых на средневековой вилле, возвращающий радость жизни, или феерическая ссора с драматическим финалом? Ревность и конкуренция или преображение, ведущее к искренней дружбе и настоящей любви? Легкая, полная юмора и искрометности книга, ставшая классикой для многих поколений читателей. Элизабет фон Арним (1866–1941) – английская писательница, автор бестселлеров «Елизавета и ее немецкий сад», «Вера», «Все собаки моей жизни», «Мистер Скеффингтон» и др.
Создательница восхитительного «Колдовского апреля» Элизабет фон Арним называла «Веру» своим лучшим романом. Это драматичная и отчасти автобиографичная история о том, что любовь обманчива и люди подчас не те, какими кажутся в дни романтических ухаживаний. Люси и Эверард недавно потеряли близких: она – любимого отца, он – жену, Веру. Нарастающая сердечная привязанность ведет героев к неминуемому браку. Но может ли брак быть счастливым, если женщина ослеплена любовью, а мужчина – эгоист, слушает только самого себя? И что же случилось с Верой, чья смерть стала внезапной для всех обитателей родового поместья? Роман увидел свет в 1921 году, и тот час же читатели поставили его в один ряд с «Грозовым перевалом» Эмили Бронте.
По некоторым отзывам, текст обладает медитативным, «замедляющим» воздействием и может заменить йога-нидру. На работе читать с осторожностью!
Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…
Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.