Зачарованные тайной - [42]
Делог буквально означает «вернувшийся с того света». Такой человек не умирает, а лишь таинственным образом совершает путешествие, в то время как его тело находится в состоянии каталепсии либо в коме. Это состояние может продолжаться долго. Приводят случаи, когда некоторые оставались в нем больше месяца.
Возвращаясь к нормальной жизни, эти люди — мужчины и женщины — рассказывают о совершенных ими странствиях, описывают пейзажи, которые они видели, и особ, с которыми беседовали. Они также говорят о своих приключениях и приятных либо ужасных ощущениях, которые там испытали.
Как правило, рассказы делогов касаются их воображаемого пребывания в адских или райских сферах. По описаниям людей, с которыми они там встречались, слушатели порой узнают своих родных, друзей и, смотря по обстоятельствам, радуются или огорчаются, узнав, что покойные блаженствуют либо страдают на том свете. В последнем случае любовь к усопшему побуждает родных прибегать к услугам ламы или колдуна бонпо, в зависимости от того, к какой религии они принадлежат, чтобы те совершили обряды, призванные обеспечить несчастному освобождение[92].
Нетрудно понять, что люди, неспособные передвигаться по причинам патологического порядка, но чей разум остается активным, могут, осознав свое состояние, ошибиться и счесть себя умершими. В таком случае, под влиянием религиозных верований, им, естественно, будут являться картины ада или рая, куда попадают души покойных.
Такое же замечание распространяется на делогов, которые, вместо прогулок в райские кущи или адские сферы, совершают посмертные странствия, описанные в книге «Бардо Тёдол». Во время подобного путешествия, насыщенного невероятными перипетиями, дух встречает богов и демонов и посещает множество всевозможных мест, прежде чем в конечном счете оказаться перед лицом Судьи мертвых, определяющего характер перевоплощения в зависимости от прежних деяний человека.
Вот еще один похожий, но во многом отличающийся от вышеприведенных пример: делоги якобы посещают всем известные уголки, как правило, места паломничества. Разумеется, в данном случае воспоминание о рассказах других паломников, действительно побывавших в этих уголках, может оказать влияние на спящего человека, но, как ни странно, некоторые делоги говорят о недавних изменениях в рельефе местности либо о новшествах в облике зданий, хотя они никак не могли узнать об этом в своем обычном состоянии.
Бывает также, что делог, словно обычный путешественник, рассказывает о своих случайных встречах, и достоверность его слов подтверждается. Порой делог описывает поступки тех, с кем ему довелось встретиться, и это описание совпадает с реальным поведением данных людей в настоящее время. Иногда люди не видят делога и не ощущают никаких признаков его присутствия, но в других ситуациях делог отчетливо воспринимается; он даже что-то говорит и производит на собеседников настолько реальное впечатление, что те не подозревают, что беседуют с призраком. Однако эти видения, как правило, скоротечны и заканчиваются более или менее странным образом.
Я не могу отрицать подобных встреч на расстоянии, так как не раз сама их наблюдала. В таких случаях люди, находившиеся рядом со мной, узнавали в тех, кто им являлся, своих знакомых, с которыми они состояли в повседневных отношениях, и нисколько не сомневались, что те в самом деле реально присутствовали там, где их видели[93].
Однако эти случаи относятся к области психических феноменов, и я не намерена рассматривать их в данной книге.
Напротив, можно привести другие примеры, явно связанные с шарлатанством.
Пытаясь перещеголять Жюля Верна, очаровавшего нас в юности рассказами о необычайных путешествиях, обманщики представляют нам описания подземных миров, способные заставить умереть от зависти всех спелеологов мира. Один из них обнаружил во Франции в пещерном озере животных, которых до сих пор знали только как ископаемых. Но что значит этот взгляд на первобытную жизнь нашей планеты по сравнению с другим открытием: городом Агартой, современным вариантом древнегреческого Элизиума[94]*, будто бы расположенного под землей Тибета? По правде сказать, «открытие» не ново: автором этой выдумки считается Сент-Ив д'Альвейдр[95]*. Новшество заключается в следующем: мы узнали, что счастливые жители этого подземного города якобы не нуждаются в освещении, ибо естественным образом излучают свет, подобно светлячкам или некоторым глубоководным рыбам. Мы видим, как эти наглые шутники, скрывающиеся за множеством странных имен, выдают себя перед честным народом за выходцев из подземелья и посланцев сообщества сверхлюдей, собирающихся там на совет. Еще более удивительно, что некоторые простаки верят их словам и страстно жаждут, чтобы их допустили на подземные таинства.
Подобное легковерие кажется невообразимым, однако многочисленные письма, которые я получаю, свидетельствуют, что призрачные страны, некогда зачаровывавшие наших предков, до сих пор оказывают на многих наших современников гипнотическое воздействие.
Не похоже, чтобы Маха Шохан, Ом Черензи-Линг Хут Хуми Таши Хутулку из Шигадзе
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор дилогии «Под грозовыми тучами» и «На Диком Западе огромного Китая» — Александра Давид-Неэль (1868–1969), французская писательница и путешественница, снискавшая всемирную славу. Эта удивительная женщина превзошла самые смелые фантазии Жюля Верна, побывав в местах, где еще не ступала нога белого человека. Она первой из женщин посетила запретную в ту пору для европейцев Лхасу и другие заповедные уголки Страны снегов, почти три года была затворницей в горной пещере Сиккима, постигая местную магию, жила в монастырях Китая и Тибета, приобщаясь к мудрости буддистского Востока; встречалась с самим далай-ламой XIII, а также с мыслителями, духовными учителями и прочими выдающимися людьми своего времени. Настоящее издание — это китайская одиссея отважной француженки и ее приемного сына.
В этом сборнике представлены три самые интересные работы А. Давид-Ниэль, бесстрашной исследовательницы Тибета, первой представительницей Запада, побывавшей в этой загадочной стране, долгие годы закрытой для иностранцев.Работы А. Давид-Ниэль посвящены многообразной духовной культуре Тибета; в них описываются различные духовные практики, системы духовного самосовершенствования и мистические традиции тибетских мастеров мудрости и посвященных в тайные знания.Перевод: А. Н. Степанова.
Эта книга, в увлекательной форме знакомит читателей с неизвестным мистическим Тибетом, с его бытом и различными обрядами, свидетелем которых довелось быть автору. Несмотря на странность происходящих событий, все истории заимствованы из жизни, из общения писательницы с тибетцами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги, известная исследовательница и знаток философии буддизма Александра Давид-Неэль, почти четырнадцать лет провела в Тибете. Оставаясь подлинной представительницей Запада, не поддаваясь предубеждениям и догмам, ни в чем не изменяя призванию ученого-исследователя, она познакомила широкую общественность со священным миром лам и разного рода колдунов, их окружающих.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).