Зачарованные - [114]
— Нет, родные мои, мы приедем, но чуть позже, тут у нас есть еще кое-какие делишки. Увидимся во второй половине дня. Я, кстати, может заеду в ту булочную, где продаются любимые мамины вишневые пироги.
Одним из предстоящих им делишек было научить Торна пользоваться телевизором и видеоприставкой.
— Я набрала целую библиотечку видеокассет по американской истории, — сказала она. — Поскольку нам надо торопиться, лучшего учебного пособия и не придумать. Это гораздо быстрее, чем читать книги. На следующей неделе, когда я буду в школе, ты начнешь просматривать эти ленты, а по возвращении я отвечу на те вопросы, которые у тебя возникнут. Да и само по себе телевидение может оказаться весьма полезным, в зависимости от того, конечно, что ты предпочтешь смотреть. Не думаю, что можно постичь истинную Америку, просматривая мыльные оперы, всякие игры и ток-шоу. Лучше смотреть информационные программы и национальные новости. А чтобы передохнуть и развлечься — хороши спортивные передачи. Ох, чуть не забыла! Футбол! Ты ведь его просто обожаешь, — тут она хихикнула. — Ну, что еще? Просветительские программы о всяких открытиях, документальные фильмы. Единственное, что мне пока не удалось раздобыть, так это видеофильмы с материалами по археологии. Надо будет попросить Шери. Прослушав, сей монолог, Торн уныло спросил:
— Ты уверена, что я буду жить так долго, что успею изучить все, что ты мне приготовила?
— Если ты не знаешь, мой милый, так я тебе скажу: вождь племени шони Черное Копыто прожил на свете сто девять лет, — обнадеживающе сообщила Никки мужу. — И ты проживешь не меньше, поскольку я намерена очень хорошо о тебе заботиться. Гарантировать, что ты доживешь до старости без очков и без тросточки, я, конечно, не могу, но держать твой холестерин в норме и даже понизить его — это я попытаюсь. Кроме того, обещаю тебе, что ты у меня будешь делать множество физических упражнений, даже если большую их часть тебе придется исполнять в постели.
Телевизором Торн был совершенно очарован.
— Это как твои фотографии, — восхищенно заметил он, — только люди говорят и двигаются.
Не прошло и минуты, как он обратился к Никки за разъяснениями:
— А это что? Автомобиль? Помнишь, ты говорила мне?
— Это грузовик. В принципе тоже автомобиль, Но только гораздо больше, для перевозки грузов. А вот небоскребы деловой части Нью-Йорка. Ты не поверишь, но там живет множество людей.
Вроде вигвамов, нагороженных один на другой.
— Я бы скорее сравнила это с пчелиным ульем.
— А это что?
— Морское судно.
— Примерно как каноэ, только гораздо больше?
— Да. А это Вашингтон, город, где вывешены все большие шишки. Шутка. Там размещаются наши власти, правительство Соединенных Штатов Америки, Конгресс, президент, Верховный суд… Ну, все, парень, на сегодня достаточно. Выключай. Нажми вот на эту кнопку.
— Пристегни ремень, — сказала Никки и, потянувшись, помогла ему справиться с новой для него задачей. — Я понимаю, это не совсем удобно, но необходимо для нашей безопасности. А если кому не дорога собственная безопасность, то это следует делать хотя бы из соображений экономии, иначе первый же полисмен остановит нас и оштрафует за нарушение дорожных правил.
Пристегнувшись и сама, Никки вопросительно взглянула на него:
— Ну, как? Ты готов?
Серебряный Шип вздохнул и кивнул в знак согласия. Он явно нервничал в ожидании поездки на этой странной железной лошади, как ее назвала Никки.
Она завела мотор и выехала из гаража.
— Не бойся, Торн. Я вожу машину уже несколько лет, и буду ехать очень осторожно. А ты расслабься и знай себе смотри в окошко.
Когда они выехали на шоссе, Торн всем своим существом отдался новому, еще не изведанному и такому восхитительному ощущению скорости, которая, к счастью, была в этом районе ограничена и не превышала двадцати пяти миль в час. Напряжение его, правда, ослабло не сразу. Поначалу он сидел, судорожно вцепившись одной рукой в поручень на дверце, а другой в край сиденья. Но постепенно ему удалось сконцентрировать свое внимание на видах, пролетающих за окном, и, хотя рот его все еще оставался плотно сжатым, изумление от всего того, что он видит, помогло ему несколько расслабиться.
— Так много автомобилей и больших вигвамов!
— Больших домов, — автоматически поправила она его. — Конечно, это все дома старой постройки, сейчас появились более современные и фантастичные, вроде тех небоскребов, которые ты видел по телевизору.
— А что это за шесты с веревками?
— Это телеграфные столбы с проводами. Они издавна называются телеграфными, хотя несут и электрические провода, и телефонные. По этим проводам электричество поступает во все дома.
— Почему мы остановились?
— Видишь, красный свет? Это сигнал, чтобы остановиться на перекрестке и пропустить поток транспорта, идущего с боковой улицы. Называется эта штука семафором, она регулирует уличное движение, иначе машины сталкивались бы друг с другом. Впрочем, они все равно сталкиваются, и никакой семафор от этого подчас не спасет. А почему? Да потому, что всегда найдутся водители-лихачи, для которых дорожные правила — не закон.
Некоторое время спустя Никки выехала из города, и потянулись те исторические места, которые Польше могли заинтересовать Торна. До того часа, когда их ждали на ферме, оставалось немного времени, и Никки решила заехать в небольшой торговый центр, расположенный на федеральной трассе Аманда-роуд.
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Действие романа происходит в конце XIX века в маленьком американском городке. Героиня его, избалованная бостонская аристократка, приезжает в гости к отцу, которого никогда в жизни не видела. Образ жизни отца, оказавшегося владельцем салуна и борделя, шокирует дочь. И кто бы мог подумать, что именно здесь её найдёт любовь, волшебно преобразив все вокруг.
Она была ошеломляюще красива — огненно-рыжие волосы, лучистые голубые глаза, — и сердце Ночного Ястреба зажглось страстью. Но захочет ли избалованная дочь генерала связать свою жизнь с индейцем? Окажется ли любовь сильнее гордости?..
Юная индейская девушка горячо влюблена, но избранник намного старше и не верит в искренность ее чувств. К тому же еще в детстве Летняя Гроза была обещана в жены другому. Она сдержала слово и вышла замуж, но умерла ли былая любовь?
Брачный союз священника и проститутки вызвал недоумение и осуждение. Но новая земля дала новую жизнь Мэтту и Джейд, похоронив в себе их горькое прошлое.
Еще один сюжет о Золушке и Принце. Только Принц оказывается юристом и детективом из агентства Пинкертона, а хрупкая Золушка с глазами цвета аметистов – изобретательной воровкой…
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.