Забытая история - [71]
Она развернулась, пересекла кают-компанию и стала подниматься по скользкому трапу на палубу.
Эпилог
К полудню того дня шторм начал стихать, хотя на море были огромные волны, и клубы пены все еще кружили по улицам Сола. Еще до наступления темноты небо прояснилось и выглянуло солнце.
Весь день в деревне не стихала суета. Большинство оставшихся в живых разместились в таверне, но пара человек перебралась в дома гостеприимных соседей. А после всей этой суматохи, когда наступил вечер, бар таверны заполнился людьми. Они хотели промочить пересохшее горло и искали приятное общества, в котором можно поделиться впечатлениями дня. Кораблекрушения случались не так часто, как раньше, и на этот раз стихия принесла в Сол интересных людей и ценный груз.
Присутствовали все члены спасательной команды, кроме Тома Митчелла, мальчика, которого уложили спать, трезвенника Абрахама Джарвиса и Майка Смита, который слишком рано начал праздновать и завалился спать у своей входной двери. Была там и пара репортеров, которые весь день задавали вопросы, фотографировали и всячески мешали, а сегодня вечером из Плимута прибыли еще двое и прицепились к Бенджамину Блэтчфорду, капитану спасателей.
Теперь, когда все возможное уже было сделано, он был не прочь рассказать о кораблекрушении в обмен на бесплатную порцию пива. Бен Блэтчфорд очень не любил побираться; он бы не принял бесплатную выпивку от незнакомца при обычных обстоятельствах; но сейчас давал двум репортерам кое-что взамен, а потому, по его мнению, это было справедливо.
В дымном и шумном баре звучали добродушные шутки.
— Заметьте, — рассуждал он, — это ведь Эйб Джарвис задумал втащить старый станок на тот мыс. Кому-нибудь из нас это всё равно так или иначе пришло бы в голову, но он предложил первым. «Попробуем с мыса Сол, — сказал он, — выпустим ракету прям рядом с полем Хоскина». И вправду, хоть и чумовая это работёнка — затащить туды станок, но когда мы его втащили, первая ракета улетела слишком далеко. Красивый выстрел получился, подумал я тогда. А ведь дул почти что ветер с траверза, понимаете? Тут надлежало шибко хорошо в этом деле разбираться.
— Сколько примерно времени потребовалось, чтобы снять всех, мистер Блэтчфорд? — спросил один репортер в очках в золотой оправе.
— …Когда линь закрепили? Не могу точно сказать сколько, мы не следили за временем. Час, наверное, прошёл. Дорога была каждая минута, заметьте, каждая минута. Мы страшно взмокли, когда всё закончилось, хотя и ветер дул холоднющий, как лёд. Я прям так и сказал. «Ребята, дорога каждая минута. Нам надо срочно перебросить линь, иначе…» Так я сказал.
Репортер понимающе кивнул.
— Да, полагаю, это было рискованно. Кого вы спасли первым? Даму, наверное?
Бен Блэтчфорд вытер бороду.
— Нет. Сначала отправили юнгу, чтобы проверить линь. Потом капитана…
— Капитана? Я думал, что обычно…
— У него были сломаны ребра. Когда его перемещали, он был в тяжелом состоянии. Мы подумали, что он мертв, но он просто был без сознания. Говорят, его доставили в больницу Труро. Дама была третьей. Потом семь членов экипажа, последним помощник. Вот и всё.
— Она была женой капитана?
— Нет.
— А, — протянул другой репортёр, предвкушая романтическую линию.
— Говорят, она владелица судна.
— Она все еще в Соле?
— В таверне, как я недавно слышал. Ей дали лучшую комнату над гостиной. Так говорит миссис Николс, а у меня нет оснований ей не доверять.
— Еще пинту, мистер Блэтчфорд? Безусловно. Три пинты, пожалуйста. Интересно, можем ли мы ее увидеть, Джордж? Это должно заинтересовать читательниц.
— Пропущу глоток позже. Продолжайте, мистер Блэтчфорд, что вы сказали?
— Привет, Том, — произнес Бен Блэтчфорд, опуская кружку. — Наконец-то вырвался от жены? Редкий случай, когда она сделала хорошее дело, доставив бочку на берег этим утром. Что в ней было?
— Ну да, ты, наверное, сам на неё глаз положил, Бен Блэтчфорд?
Среди дыма разгорелась добродушная перепалка, к которой присоединились другие голоса. Мистер Николс, домовладелец, оперся локтями о стойку бара и спорил с толстым мужчиной в обтягивающем красном свитере. Слепой в углу кивал, ухмылялся и жевал беззубыми челюстями. Вскоре Блэтчфорд снова повернулся к репортерам.
— Я так понимаю, что один человек утонул, мистер Блэтчфорд? Член команды?
— Нет, это был пассажир. Пытался доплыть до берега с линем, когда они решили, что мы не сможем добросить линь до судна. Это глупо, но говорят, его было не удержать. Он называл себя чемпионом по плаванию и не желал ничего слушать. Такое со многими случается. Нервы сдают, понимаете? До этого я видел, как они пытались спустить лодку на воду. Это ж понапрасну рисковать жизнью. Мы всегда пытаемся дать сигнал оставаться на месте, но этого не видят.
— Этот пассажир, был ли он родственником дамы, вы не знаете?
— Брат, кажись. Но лучше спросить ее, верно? — Серые глаза Бена Блэтчфорда уставились в пространство, и он снова закурил трубку. — Его бы вытянули, конечно. Так всегда было. Говорят, когда он выдохся, они натянули канат, но он порвался. А чего ж еще ждать? Конечно жаль.
Взгляд Блэтчфорда переместился на репортера в очках. Казалось, он оплакивает смерть человека.
1783 год. Устав от мрачной войны в Америке, Росс Полдарк возвращается на свою землю, к своей семье. Но радость, которую он предвкушает от встречи с домом, превращается в горечь, потому что его отец мертв, поместье заброшено, а любимая помолвлена с его кузеном.В 2015 году по роману снят одноименный сериал.
Демельза Карн, дочь бедного шахтера, теперь замужем за Россом Полдарком, который когда-то вызволил её из ярмарочной потасовки. Попытки приспособиться к жизни дворянства и мужа подчас ставят её в смешные и неловкие положения, в которых она обретает уверенность, изящные манеры и очарование, а рождение первенца приносит ей доселе невиданную радость.Но внезапно разразившаяся гроза сеет семена жгучей вражды между Россом Полдарком и влиятельным Джорджем Уорлегганом и испытывает на прочность брак Росса с Демельзой и их любовь...В 2015 году по роману снят одноименный сериал.Перевод - группа "Исторический роман", 2015 год.
Корноулл, 1790 год. Росс Полдарк переживает самые мрачные часы своей жизни. Обвиняемый в разграблении двух кораблей, он предстает перед судом присяжных в Бодмине. Невзирая на неспокойную замужнюю жизнь, Демельза пытается заручиться поддержкой для своего мужа. Но есть враги, которые с большим удовольствием увидели бы Росса за решеткой, и в их числе Джордж Уорлегган, влиятельный банкир, чье личное соперничество с Россом становится всё более напряженным.
Рождение в 1794 году сына Элизабет и Джорджа Уорлегганов лишь расширяет пропасть между Полдарками и Уорлегганами, и давнее соперничество Джорджа и Росса обретает новые причины для еще более яростных конфликтов и вражды.
Корнуолл, 1792 год. Росс с головой ныряет в рискованное дело, угрожающее не только финансовому благосостоянию семьи, но и его неспокойному браку с Демельзой. Когда между Россом и Элизабет вновь вспыхивают старые чувства, Демельза тоже не остаётся в долгу. Банкротство выглядит неминуемым, и Полдарков, похоже, ожидают сплошные несчастья со всех сторон.
Заканчивается 18 век, Росс Полдарк избран в парламент от Труро и делит свое время между Лондоном и Корнуоллом, а его сердце по-прежнему принадлежит жене Демельзе.Его старая вражда с Джорджем Уорлегганом всё никак не утихнет, как и запретная любовь Морвенны и Дрейка, брата Демельзы.Еще до наступления нового столетия Джорджа и Росса объединит страшная потеря, пересилив соперничество, как и Морвенну с Дрейком, но трагедия принесет им надежду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.