Заблудший ангел - [9]
Я снова кивнула. Инспектор продолжал:
— В мои обязанности входит допросить вас как можно раньше, но этот мужчина, сотрудник сил безопасности США, настаивает, что должен сообщить вам нечто безотлагательное.
— Полковник?
Фигейрас изобразил изумление, будто не ожидал, что я назову Николаса Аллена по званию. Однако, быстро сориентировавшись, утвердительно наклонил голову:
— Да, это так. Вы не против сначала поговорить с ним? Если вам неудобно, я…
— Нет-нет, все в порядке, — прервала я его. — На самом деле, у меня тоже накопились к нему вопросы…
Инспектор приказал позвать полковника.
Впервые увидев Николаса Аллена при ярком свете, я удивилась. Это был мужчина ростом метр восемьдесят, примерно пятидесяти лет от роду, обладавший манерами безупречного джентльмена. Его костюм изрядно пострадал во время заварухи, из которой мы только что выбрались, но дорогой галстук и крахмальная рубашка отчасти сохранили изначальный лоск. Когда Фигейрас распорядился позвать полковника, тот вышел из припаркованной на краю площади машины и приблизился к нам, неся в руке кожаный чемоданчик. Едва успев поздороваться, он взял стул и уселся рядом со мной.
— Вы не представляете себе, сеньора Альварес, как я счастлив, что успел вовремя, — произнес он, облегченно вздыхая и сжимая мои руки в своих.
— Мы… знакомы?
Брови на загорелом лице полковника поползли вверх, словно он пытался изобразить блаженный восторг. Однако американец в этом не преуспел — с близкого расстояния стал заметен уродливый шрам, рассекавший его лоб от бровей и терявшийся под густой шевелюрой, уже тронутой сединой.
— Я вас знаю заочно, — ответил он. — Мы коллеги с вашим мужем. Вместе работали над несколькими правительственными заданиями еще до вашего с ним знакомства. А потом… скажем так, я не терял вас из виду.
Это признание застигло меня врасплох. Мартин никогда не упоминал об этом человеке. На какой-то момент я начала прикидывать, не сказать ли ему, что «монах» назвал имя Мартина, прежде чем полковник спугнул его выстрелами, но предпочла сперва послушать, что скажет мне он сам.
— Я должен задать вам несколько вопросов, — заявил американец. — И если позволите, я бы предпочел, чтобы мы вели этот разговор без свидетелей.
Аллен произнес эту тираду, следя краем глаза за инспектором Фигейрасом, успевшим к этому времени удалиться от нас на пару метров. Я пожала плечами:
— Как угодно.
— Тогда будет лучше, если вы сами попросите, — улыбнулся он.
Секунду поколебавшись, я уступила своему любопытству. Я поднялась со стула и с несчастным видом попросила инспектора дать нам возможность побеседовать наедине. Было видно, что своими словами я лишний раз подсыпала соли на раны полицейского, но он кивнул, сделав вид, что ему все это совершенно безразлично, и поднес к уху мобильник.
— Спасибо, — шепнул полковник.
Мы укрылись от дождя в кафе «Кинтана», где еще восстанавливали порядок после отключения электричества. За стойкой оглушительно гудела кофеварка. Кафе скоро закрывалось, но единственный официант еще хлопотал, чтобы все подготовить к следующему дню. Прикинув, что немного времени у нас есть, мы устроились за столиком в глубине заведения.
— Хулия… — его манера разговора походила на зондирование почвы, — мне известно, что вы познакомились с Мартином в двухтысячном году, когда он паломником проходил по Пути святого Иакова. Мне также известно, что он все бросил ради вас. Свою работу. Родителей. Вы поженились близ Лондона и…
— Подождите минутку, — прервала я его. — Вы собираетесь говорить со мной о Мартине после всего случившегося?
— Именно так. Я здесь из-за него. И этот человек, от которого я вас спас, тоже.
— Что вы хотите этим сказать?
— Прошу вас, позвольте задавать вопросы мне.
Я с удивлением согласилась. Нам принесли две чашки кофе.
— Скажите, — продолжал он, — как давно вы не виделись с мужем?
— Примерно около месяца.
— Целый месяц? Так долго?
— По-моему, это вас не должно касаться, — недовольно пробурчала я.
— Да-да, конечно. Я понимаю.
Чтобы не показаться слишком невежливой, я добавила:
— Последний раз, когда мы говорили, он был в горах Турции, где собирал данные для научного исследования о климатических изменениях.
— На Арарате, правда?
Его осведомленность меня поразила.
— Откуда вам это известно?
— Мне известно намного больше, сеньора, — сказал Аллен, доставая из чемоданчика планшетный компьютер и устанавливая его передо мной. Экран тут же загорелся. — Вашему мужу грозит серьезная опасность. Его похитили.
8
— Чего вы ждете? Отправьте мне эту информацию немедленно!
Инспектор Фигейрас был не из тех, кто любит сидеть сложа руки. Он резко оборвал разговор, пылая от нетерпения. Мало того что профессионал из-за границы в данный момент допрашивает единственную свидетельницу перестрелки в соборе, словно нарочно стараясь опередить его в расследовании! Несколькими минутами раньше ему пришлось вести тягостную беседу с настоятелем, пока они вместе осматривали ущерб, нанесенный священному интерьеру, а его люди собирали первые гильзы. Из этого разговора инспектору удалось составить примерное представление о том, кто такая Хулия Альварес. Из описания отца Форнеса вытекало, что она — женщина упорная, возможно, несколько более чем следует, не слишком охотно подчиняется церковной дисциплине и, по его впечатлению, чрезмерно увлекается безбожными идеями. «Кельты, Новая Эра и тому подобное», — добавил священник с излишней доверительностью. Фигейраса это совершенно не интересовало. «Но в своей работе она всех заткнет за пояс. Я уверен, что в один прекрасный день Хулия нас поразит каким-нибудь великим открытием. Она сумеет спасти Портик Славы от разрушения, вот увидите!» — добавил он.
Секретное управление Ватикана получает полтора десятка анонимных писем с предупреждением, что в Милане составлен заговор, способный сокрушить Церковь. Средоточием ереси назван монастырь Санта Мария делле Грацие, а именно фреска в трапезной, над которой работает приглашенный из Флоренции художник Леонардо да Винчи. Какое послание сокрыл в своем творении гениальный мастер — непревзойденный изобретатель и шифровальщик?Прочитайте роман, и вы больше никогда не сможете смотреть на эту картину прежними глазами: она заговорит с вами - каждой деталью, каждым жестом, ибо вам откроется величайший секрет «Тайной вечери».
Мадрид, 1990 год. Студент Хавьер встречает в музее Прадо загадочного незнакомца, и тот вводит его в совершенно особый мир — мир сокровенных знаний, скрытых в гениальных картинах Босха, Брейгеля, Эль Греко, да Винчи… Этот человек утверждает, что мастера прошлого владели тайной перехода в иную реальность и не раз приоткрывали дверь в другие миры.Но можно ли ему верить? Не пустые ли это фантазии? Чтобы найти ответы на свои вопросы, Хавьер отправляется в библиотеку Эскориала и внезапно делает там невероятное открытие…
Из реальности в мистику – один шаг. В дни солнцеворота трое друзей, Копа, Зор и Агния, попадают в другой мир при помощи озорных носков и булькающих оборотней.
Каждый год жители Протектората оставляют ребёнка как жертвоприношение ведьме, что живёт в лесу. Они надеются, что эта жертва успокоит её и не даст мучить горожан. Но лесная ведьма, Ксан, добра и мягка. Она делит дом с мудрым болотным чудовищем по имени Глерк и совершенно крошечным драконом, Фирианом. Ксан спасает брошенных детей и доставляет их в хорошие семьи по ту сторону леса, подпитывая ребятню по пути звёздным светом. Однажды Ксан случайно даёт ребёнку вместо звёздного свет Луны, наполнив дитя магией.
Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!
Это история о леди Петаре, которая любит светские приемы и смотрит свысока на попытки мужчин завоевать её внимание. Она молодая, красивая и богатая вдова. Чем же может обернуться легкий флирт и желание увидеть диковинку, привезенную из Гурлы?
Вы никогда не задавались вопросом: «А что если бы…?». Автор книги: «Легенда знающего. Махагон», задался таким же вопросом. Что стало бы с миром, если бы не было таких Великих Империй как Рим, Османской или Монгольской Империи. Не было таких великих людей, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, Чингисхан или даже Ленин и многих, многих других. Что если бы эти люди появились слишком рано или слишком поздно для своего времени? Что если бы во времена средневековых царей и королей, мир погрузился в вековую войну? Возможно, наш мир был бы не таким, каким знаем его мы.Автор, Евграф Декю Ророк, погружает читателя в мир пяти Великих Империй.
Сибиу — небольшое княжество, с двух сторон окружённое могучим Халинским халифатом. Правда и остальные два соседа у него были не из лучших. Штирия так и норовила оторвать кусочек полакомей от славных северных земель, а в Богемии царила постоянная смута, вызванная неожиданным восстановлением и столь же неожиданным разрушением проклятого замка Вышеград, не смотря на то, что с тех пор минуло больше полугода, клирики и баалоборцы и не думали покидать пределы этого Вольного княжества, что весьма нервировало местных священнослужителей из Первородной Церкви.
Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий».
Дебютный роман Майкла Дэвида Лукаса увлекает читателя в волшебный мир старого Стамбула, где сказка и быль переплетаются, словно узор восточного ковра. Волшебная история маленькой Элеоноры разворачивается на фоне крушения могущественной в прошлом Османской империи. Политические интриги, тайные общества и двойные агенты — вот тог мир, частью которого оказывается одинокая девочка-сирота. На долю Элеоноры выпадают тяжкие испытания, ведь на ней лежит печать избранности, а значит, и непомерное бремя ответственности, которое она несет во исполнение старинного пророчества.
Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год.
Совершенно новый взгляд на сказку, написанную братьями Гримм. Над Белоснежкой злые чары не властны. Желая уничтожить ненавистную соперницу, Королева отправляет Охотника, чтобы тот принес ей сердце самой прекрасной девушки на свете. Однако все идет совсем не так, как в книжке. Вместо того чтобы выполнить приказ, Охотник помогает Белоснежке бежать и влюбляется в нее. Грядет великая битва. Кто победит — Белоснежка или Королева? — тот и будет править.