Заблудший ангел - [40]
Минуту спустя этот человек снял пальто, пиджак и галстук и, закатав рукава рубашки, стал оглядываться, словно желая убедиться, что за ним не следят. Но Даджян был один. Все семь домов с увитыми плющом стенами, выходящие окнами на эту сторону церкви, затихли в ленивой дремоте. Жалюзи их были опущены, и в окрестностях не было ни единой души, способной обратить на него хоть малейшее внимание.
«Что он собирается делать дальше?» — забеспокоилась я.
Господин Даджян, подойдя к внешней стене апсиды, приступил к весьма неожиданному занятию. Поставив сумку на землю, он достал из нее все необходимое для тяжелого физического труда: сначала надел на лицо маску, потом натянул поверх одежды заляпанный глиной рабочий комбинезон без опознавательных знаков и убедился в том, что резиновые сапоги плотно облегают икры. Затем он взял в руки складную лопату, подобную тем, какие используют альпинисты, и бросил быстрый взгляд на часы. Мне показалось, что он спешит. На уровне его глаз виднелось отверстие, примерно метр шириной и столько же глубиной, и мне непонятным образом стало ясно, что он же сам его и проделал прошлой ночью. Как странно! Неровные стенки отверстия были покрыты потеками жидкой глины с вкраплениями камней. Прямо посреди моей свадьбы, за спиной у всех, включая своего друга Мартина, гость собирался довершить начатое, будто бы в эту минуту ничего важнее для него в жизни не существовало.
Ему не потребовалось много времени, чтобы обнаружить искомое. За пять или шесть ударов лопаты он достиг своей цели. В действительности он даже не удивился, наткнувшись на предмет своих поисков. Первый удар металла по металлу не вызвал у него никаких эмоций. Словно он был уверен, что это, что бы там ни было, лежит на месте и поджидает его.
Сначала при помощи инструментов, а затем руками Армен Даджян расчистил контуры небольшого сундучка. Размером он напоминал ящик кухонного стола, а сделан был из древнего металла, усеянного пятнами окалины и трещинами, что выдавало его возраст. Из своего положения я могла видеть, что на поверхности ящика не было ни петель, ни замочной скважины, ни каких-либо иных функциональных деталей. Не было на нем ни рисунков, ни надписей, — казалось, его тщательно, с ювелирной точностью отлили с той лишь целью, чтобы влага из земли, где он был спрятан, не могла повредить его содержимому.
Только перед тем как вытащить этот клад, Армен Даджян заколебался. Он сменил свои резиновые перчатки на другие, более плотные и с металлическим напылением, и для надежности затянул сундучок эластичным шнуром. Убедившись, что его находке не грозит упасть и разбиться, он аккуратно потянул за шнур и, вытащив ящик из отверстия, поставил на землю у своих ног.
То, что я увидела дальше, повергло меня в недоумение. Я все еще задавалась вопросом, почему мне дано увидеть именно эту сцену после смерти, как вдруг заметила, что Армен Даджян зубилом взламывает верхнюю крышку своей находки. Когда она поддалась, ему в нос ударил сильный аммиачный запах, заставив отшатнуться и закрыть лицо рукой, и к небу потянулась еле заметная струйка пара. Армянин пробормотал нечто неразборчивое, но не испугался. Он заглянул внутрь сундучка и, удовлетворенный увиденным, опустил руку, позволяя мне любоваться своими встопорщенными усами.
К несчастью, мне не удалось приблизиться настолько, чтобы выяснить, что его так развеселило. Я лишь заметила неровные очертания какой-то сморщенной темной поверхности. Нечто вроде доски размером с сам ящик, испещренной насечками, быть может составляющими часть большого геометрического рисунка. И ничего больше. Заслонявшая картинку спина армянина и скорость, с которой он поспешил подвинуть ящик и поставить его под центральным окном апсиды, помешали мне увидеть, что именно он делает с этим предметом.
Тем не менее я убедилась в главном: этот тип точно умел обращаться с ним.
— Sobra zol ror I ta nazpsad! — вдруг забормотал Армен Даджян на незнакомом языке. — Graa ta malprag! — добавил он, возвысив голос.
Господин Даджян перестал быть недавним безликим персонажем. Он скинул маску невзрачной обыденности, и теперь его взгляд горел почти сверхчеловеческим огнем.
— Sobra zol ror I ta nazpsad! — повторил он. Эхо разнеслось по всей улице.
И тогда случилось нечто. Когда он во второй раз произнес эти слова, на моих глазах недра сундука осветились и испустили короткую сильнейшую вспышку света, достигшую самого неба. Она напоминала молнию. Затем на какой-то миг свет выгнулся радугой над свинцовой оболочкой, скрывавшей его источник, и устремился к витражу, отделявшему сад от алтаря, где в тот самый момент мы с Мартином сочетались брачными узами.
Я сглотнула. На секунду мне показалось, что армянин разбудил этот предмет. Сделал это, произнеся старинное заклинание. Какую-то абракадабру, способную освободить неведомую силу, заключенную в этой бездушной материи. Никогда в жизни — за исключением вечера, проведенного с Шейлой Грэхем накануне церемонии в Биддлстоуне, — я не видела, чтобы кто-нибудь мог совершать подобное.
И кто же такой, черт побери, этот самый господин Даджян?
Секретное управление Ватикана получает полтора десятка анонимных писем с предупреждением, что в Милане составлен заговор, способный сокрушить Церковь. Средоточием ереси назван монастырь Санта Мария делле Грацие, а именно фреска в трапезной, над которой работает приглашенный из Флоренции художник Леонардо да Винчи. Какое послание сокрыл в своем творении гениальный мастер — непревзойденный изобретатель и шифровальщик?Прочитайте роман, и вы больше никогда не сможете смотреть на эту картину прежними глазами: она заговорит с вами - каждой деталью, каждым жестом, ибо вам откроется величайший секрет «Тайной вечери».
Мадрид, 1990 год. Студент Хавьер встречает в музее Прадо загадочного незнакомца, и тот вводит его в совершенно особый мир — мир сокровенных знаний, скрытых в гениальных картинах Босха, Брейгеля, Эль Греко, да Винчи… Этот человек утверждает, что мастера прошлого владели тайной перехода в иную реальность и не раз приоткрывали дверь в другие миры.Но можно ли ему верить? Не пустые ли это фантазии? Чтобы найти ответы на свои вопросы, Хавьер отправляется в библиотеку Эскориала и внезапно делает там невероятное открытие…
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Дебютный роман Майкла Дэвида Лукаса увлекает читателя в волшебный мир старого Стамбула, где сказка и быль переплетаются, словно узор восточного ковра. Волшебная история маленькой Элеоноры разворачивается на фоне крушения могущественной в прошлом Османской империи. Политические интриги, тайные общества и двойные агенты — вот тог мир, частью которого оказывается одинокая девочка-сирота. На долю Элеоноры выпадают тяжкие испытания, ведь на ней лежит печать избранности, а значит, и непомерное бремя ответственности, которое она несет во исполнение старинного пророчества.
Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий».
Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год.
Совершенно новый взгляд на сказку, написанную братьями Гримм. Над Белоснежкой злые чары не властны. Желая уничтожить ненавистную соперницу, Королева отправляет Охотника, чтобы тот принес ей сердце самой прекрасной девушки на свете. Однако все идет совсем не так, как в книжке. Вместо того чтобы выполнить приказ, Охотник помогает Белоснежке бежать и влюбляется в нее. Грядет великая битва. Кто победит — Белоснежка или Королева? — тот и будет править.