Инджиган — козленок (обл.).
В Забайкалье с большим уважением относились к хлебу, даже говорить непристойные слова воздерживались, если на столе лежит хлеб. А если приходилось ругнуться, то оговаривались: "Хлеб-соль, не слушай".
В отличие от полковых казаков, казачьи батарейцы носили красные лампасы, погоны и околыши фуражек.
Стрелка — слияние двух рек — Аргуни и Шилки, откуда начинается Амур.
Бароновцы — белогвардейцы из отряда барона Унгерна.
Так называли партизаны уездный центр — село Нерчинский Завод.
Козлина — козья шкура, которую казаки зачастую клали под седло.
Кладево — период времени, когда снопы с полей вывозят домой в клади.
Подбить коням ноги — значит, отколоть молотком прилипший к подковам снег.
Подлинное письмо полковника Резухина Макару Якимову. Опубликовано в сборнике воспоминаний "Партизаны". Чита, 1929, с. 123.
Зарница — планета Венера.
Скутана — готова, можно идти париться.
Господи помилуй — так в 1920 году партизаны в шутку называли госполитохрану.
По договоренности с белыми генералами китайские власти не разрешали красным партизанам переходить на правый — китайский берег Аргуни.
Командир кавалерийской дивизии Я. Н. Коротаев был заместителем Д. Шилова, командовал всеми родами войск красных партизан Забайкалья.
Моховка — очень вкусная ягода, растет в сырых, мшистых местах.
Пристяжник — во время пахоты обычно подросток, сидящий на переднем пристяжном коне.
Съезд этот был организован на освобожденной от белых территории восточного Забайкалья в августе 1020 года.
Пятиглавая гора на самой границе с Китаем.
Урга — прежнее название Улан-Батора.
В 1921 году погранчастей в Забайкалье не было. Границу охраняли бывшие красные партизаны. Все они вернулись с войны с оружием, и хотя жили дома, работали, но числились бойцами терчастей, несли сторожевую службу на границе. В 1922 году терчасти переименованы в ЧОНы.
Пушки конно-горной батареи.