Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала - [77]
Сыну Сиддика было восемнадцать лет. Он неподалеку на улице стоял с дружками. Мать разыскала сыночка, ласково позвала и привела домой. Был он весь в пыли и грязи, и не понять, что чернее: кожа или грязь на ней.
Сын показался Сиддику очень красивым. Он подумал: «Мой сын станет слугой у самого падишаха!» Сердце отца зохолонуло от радости. «Что за нужда переодевать да украшать парнишку, – подумал он, – и так ведь хорош». И повел его во дворец. Сделал салам, как велит обычай, потом подтолкнул сынка вперед и заговорил смиренно и просительно:
– Владыка мира! По вашему приказу я объехал всю нашу страну и чужедальние земли, но не нашел парня, какого вы хотели. Ни с чем домой воротился. И вот жена показала мне, до чего же я глуп – забыл про нашего сына. Она сказала: «Нет никого краше нашего сына». Слова ее истинны, и я привел его к вам. Он-то уж наверняка вам подойдет.
Падишах и все придворные расхохотались. Падишаху вспомнились давешние слова Бирбала. Акбар наградил распрекрасного юнца и с миром отпустил.
Узы любви
Как-то раз падишах спросил у Бирбала:
– Бирбал! Скажи-ка, что у вашего Кришны [109] слуг, что ли, не было? Почему он сам побежал, когда слон затрубил?
– Покровитель бедных! На это я вам отвечу в другой раз.
А на дарбар часто приходил один слуга-евнух с внуком падишаха на руках. Потолковал с ним однажды Бирбал с глазу на глаз и дал ему восковую куклу. На ней было дорогое платье и драгоценные украшения – в точности такие, как на внучонке падишаха.
На другой день евнух опять пришел в дарбар. Проходя мимо бассейна, он вроде бы споткнулся и вместе с ребенком упал в воду. Падишах увидел, что его внук тонет, сорвался с места, кинулся в бассейн и схватил ребенка на руки. А это была восковая кукла.
Теперь для Бирбала было самое время дать падишаху ответ на вопрос о Кришне.
– Владыка мира! У вас столько слуг, почему же вы сами прыгнули в воду, чтобы спасти внука? Вот они – узы любви и нежности. Как вы любите своего внука, так и господь наш Кришна любит своих почитателей. Потому-то он сам и пошел на зов слона.
Почему река плачет?
Однажды ночью, в пору дождей, падишах проснулся от шума и грохота – это разбушевалась Ямуна. Вода прибыла, заполнила русло и с ревом неслась вперед. Она бурлила и билась о берега, и казалось, что река всхлипывает и стонет.
Тревожно стало на сердце у падишаха. «Отчего это в ночи река плачет?» – спрашивал он себя. Но в такое время не было рядом ни придворных, ни Бирбала – кто мог ему ответить? Страшно стало Акбару. Позвал он слугу Насир-уд-Дина и спросил у него:
– Скажи-ка, миян, отчего это в ночи река плачет?
К чему было Насир-уд-Дину утруждать себе голову, раздумывать о таких вещах? Он промолчал. Всех, кто в эту пору был во дворце, одного за другим спрашивал падишах про то же, но никто толком не ответил. Пришлось послать за Бирбалом.
А Бирбал не так давно домой воротился – ходил по городу для ночного досмотра. Когда раздался стук в ворота, сперва проснулась жена Бирбала, она его и разбудила. Вошел шахский посыльный. Дождь льет как из ведра, на дворе тьма непроглядная, не видно, куда ногу поставить, и – на тебе! – падишах приказывает прийти. Ничего не поделаешь, против его воли не пойдешь! До нитки Бирбал промок, пока до дворца добрался.
А падишах сидит на троне, ждет не дождется, когда Бирбал явится. Вот и он наконец! Перекинулся с ним падишах несколькими словами, а потом задает свой вопрос:
– Бирбал! Я крепко спал да вдруг проснулся и сдается мне, что река плачет. И сейчас слыхать то же рыданье, ты прислушайся получше. Я опросил всех слуг во дворце, что бы это могло значить, да они ничего не ответили. Вот и пришлось тебя позвать. Скажи мне: отчего это река плачет?
Призадумался Бирбал: «Проснулся-то падишах от шума воды, а выдумал, что река плачет. Надо так ответить, чтобы и его успокоить и на правду похоже было».
– Владыка мира! Река ушла из отцовского дома – с гор – и идет к своему мужу – в океан. Вспоминает она отца, мать, всех родичей и плачет, что разлучилась с ними.
Обрадовался падишах такому ответу.
– Ну вот, так оно и есть! Правду ты говоришь! Именно так!
Какова стужа?
Как-то в разгар зимы выпал очень холодный день.
– Бирбал! Стужа нынче какова? – спросил падишах.
– Владыка мира! Только в две пригоршни, – отозвался Бирбал.
– Как это так? – подивился падишах.
А Бирбал увидел в окно прохожего. Он брел, согнувшись, съежившись от холода, руки засунул под мышки, ладони в горсти стиснул.
– Ваше величество! Гляньте на него! – показал Бирбал на прохожего.
Падишаху очень понравился потешный ответ Бирбала.
Бирбал в Кабуле
Как-то случилось Бирбалу поехать по делам в Кабул. Здесь он не был никому знаком, и горожане сгорали от любопытства: кто такой этот приезжий? Старались они, разузнавали и наконец порешили, что он – лазутчик. Не иначе, мол, прислал его сюда делийский падишах, чтоб разведать кабульские тайны. Скоро дошел этот слух до падишаха Кабула, и он велел схватить Бирбала и привести к нему. Стал падишах спрашивать у связанного Бирбала – кто он, откуда и зачем приехал. Бирбал назвался странником и в немногих словах рассказал про себя какую-то басню.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.