Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Джавахарлал Неру. Открытие Индии. М., 1955, с. 273.

2

Манохар Шарма. Пословицы, употребляемые в сказках Раджастхана. – «Марубхарати», 1971, № 1, с. 5 (но яз. хинди).

3

Девендра Сатьяртхи. Жасмин, цветы и полночь. Дели, 1948, с. 424 (на яз. хинди).

4

Кришнадас. Социологическое исследование народных песен. Аллахабад, 1956, с. 2 (на яз. хинди).

5

Девятью сокровищами (или драгоценностями) называли девять приближенных императора Акбара, занимавших важнейшие государственные посты и содействовавших своими талантами укреплению его могущества. В их число входил и Бирбал (здесь и далее примечания переводчика)

6

Ратти – мера веса, равная весу восьми зерен риса или ячменя.

7

Дарбар – прием во дворце у падишаха, а также дворец или зал для приемов; во время дарбара падишах восседал на троне.

8

Салам – здесь: мусульманское приветствие, выражающее почтение и преданность. Кланяясь, человек правой рукой касается последовательно лба, рта и сердца.

9

Индра – царь богов в индийской мифологии.

10

Апсара – небесная дева в индийской мифологии.

11

Пери – фея, небесная дева в мусульманской мифологии.

12

Межкастовые браки считаются в ортодоксальном индуизме тяжким грехом.

13

Рани – царица.

14

Бетель, или пан – широко употребительная в Индии жевательная смесь.

15

Бегума – жена шаха.

16

Ланготи – узкая набедренная повязка.

17

Вешья – куртизанка.

18

Маулави – мусульманский ученый-богослов.

19

Пир – духовный наставник и учитель у мусульман.

20

Якин – вера (арабск.).

21

Пратап Синх – властитель княжества Мевар, всю жизнь воевавший с Акбаром.

22

Намаз – молитва.

23

Самасья – здесь: последняя строка.

24

Стиркой белья в Индии обычно занимаются мужчины.

25

Хузур. – Ваше величество.

26

Джи – уважаемый, почтенный, употребляется обычно как приставка к имени.

27

Гуру – духовный наставник у индусов.

28

Пандит – мудрец, знаток священных книг.

29

Сардар – обычно знатный вельможа, военачальник.

30

Ганг – придворный поэт Акбара, индус.

31

Сетх – купец, крупный ростовщик.

32

Куппа – большой кожаный сосуд для хранения масла.

33

Ман – мера веса, равная примерно 40 кг.

34

чарпаи – легкая кровать из бамбука.

35

Сер – мера веса, примерно 1 кг

36

Марварец – выходец из области Марвар. Община марварцев занимается торговлей и ростовщичеством.

37

На двенадцатый день после рождения ребенка в доме исполняются различные обряды.

38

Ашвин – седьмой месяц индийского календаря, соответствует сентябрю – октябрю.

39

Бханг – наркотик из индийской конопли.

40

Караван-сарай – помещение для приезжих.

41

Ахир – член касты ахиров. Ахиры пасут крупный рогатый скот.

42

Раис – аристократ-мусульманин.

43

Брахма – бог-творец в индийской мифологии.

44

Дэви – одно из имен всесильной богини Дурги.

45

Пайса – мелкая монета.

46

Диванхана – приемная дивана, главного советника падишаха.

47

Мухур – старинная золотая монета достоинством в шестнадцать рупий.

48

Каури – раковина, употреблявшаяся как мельчайшая разменная монета.

49

Падишах, придворные и чиновники говорили на фарси, который при могольских падишахах был государственным языком. Местное население пользовалось родными языками и наречиями.

50

В стихотворении описан подвиг царя обезьян Ханумана, одного из персонажей древнеиндийской эпической поэмы «Рамаяна». На остров Ланка Хануман был послан героем Рамой, у которого царь демонов-ракшасов Раван похитил жену Ситу.

51

Крор – десять миллионов.

52

Тодармал, Ханханан, Джаганнатх Прасад – военачальники Акбара.

53

Волшебный камень – камень, от прикосновения которого железо якобы превращается в золото.

54

Байлрадж – буквально: «Царь волов», в переносном смысле «Царь дураков», так как слово «вол» употребляется как синоним глупости.

55

Ашапаллав – вымышленное название, которое можно перевести: «росток надежды».

56

Вайдья – лекарь-индус.

57

Хаким – лекарь-мусульманин.

58

Джагир – земельное пожалование

59

Каши – старинное название Бенареса, центра индуистского богословия.

60

Рам – одна из форм имени Рамы

61

Кархи – кушанье, приготовленное из чечевичной муки, сыворотки и пряностей.

62

Царствование Рамы описывается в древнеиндийских сказаниях как время всеобщего благоденствия и справедливости.

63

Панкха – опахало.

64

Махарана – титул правителя Мевара и некоторых других княжеств.

65

Миян – «уважаемый», почтительное обращение у мусульман.

66

Корова считается у индусов священным животным.

67

Камдев – в индусской мифологии бог любви.

68

В Индии, как и в других восточных странах, крыша дома, обычно плоская, в вечернее время служит местом отдыха.

69

«Рамаяна» – эпическая поэма, написанная на санскрите поэтом Вальмики, в основу которой легла древнейшая легенда о справедливом и добром царе Раме.

70

Махарани – царица.

71

Одно из имен бога Рамы, героя «Рамаяны».

72

Индийский календарь различает шесть времен года.

73

Жена падишаха – бегума – должна быть недоступна взору постороннего мужчины. По традициям индусов, неприлично говорить о жене в обществе, не принято даже упоминать ее имя, поэтому вопрос падишаха по меньшей мере невежлив.

74

Поговорка, аналогичная русской: «На воре шапка горит».

75

На дереве инжира не бывает цветов.

76

Индуизм весьма строго регламентирует все стороны быта, в частности приготовление и прием пищи. Особенно строги эти правила для касты брахманов, к которой принадлежал Бирбал. Есть пищу, приготовленную не брахманом, и на посуде, принадлежащей не брахману, означало оскверниться, изменить вере.

77

Ислам запрещает употреблять в пищу свинину. Свинья считается у мусульман нечистым животным.

78

Индуизм запрещает употреблять в пищу мясо. Особенно строго соблюдаются все религиозные запреты кастой брахманов.

79

Патханы (патаны) – индийское название афганских племен, живущих в Пакистане. Небольшие группы патханов живут также в некоторых районах Индии.

80

«Гита» – сокращенное название философской поэмы «Бхагавадгита», которая считается священной.

81

Вода из Ганга считается у индусов священной, как и сама река.

82

Даулат – букв, «богатство».

83

Дипак – светильник. Песня под этим названием исполняется при традиционном зажжении светильников во время некоторых празднеств.

84

Малар – мелодия, отчасти имитирующая шум дождя; ее исполняют в период дождей.

85

Согласно догмату индуизма о перерождениях, душа живого существа после его физической смерти рождается в новом облике: человека, животного, растения или даже камня – в зависимости от заслуг в предыдущем существовании.

86

Масур – злак, имеющий вид сдвоенных зерен.

87

Законы Ману – древнейший свод законов индусов. Легенда приписывает его авторство мифическому царю Ману, прародителю людей.

88

Котвал – начальник городской полиции.

89

По старинному обычаю, еще и сейчас бытующему в Индии, особенно в деревнях, браки детей устраивали родители. Молодые встречались впервые во время свадебного обряда.

90

Кази – судья у мусульман.

91

Биби – вежливое обращение к женщине.

92

Священный пепел – пепел, употребляемый аскетами-подвижниками в ритуальных целях.

93

Дваждырожденными индуисты называют представителей высших каст (главным образом брахманов), приобщившихся к знаниям и этим как бы получивших второе рождение.

94

Стража – одна восьмая часть суток. Счет дневных страж ведется с 6 часов утра, вечерних – с 6 часов вечера.

95

Дхоти – мужская одежда – кусок материи, который оборачивают вокруг бедер и ног.

96

Букв, «держащий колесо», традиционный эпитет правителя.

97

Индра – царь богов в древнеиндийской мифологии.

98

Панчаят – совет старшин, разбирающий споры в общине или деревне.

99

Чамар – член касты кожевников, считавшейся самой низкой в индусской кастовой системе.

100

Двадцатка – т. е. двадцать рупий, десятка – десять рупий.

101

Раджпут – житель Раджпутаны (область на северо-западе Индии, ныне штат Раджастхан).

102

Сати – обычай самосожжения вдовы на погребальном костре вместе с трупом мужа.

103

Веды – древнейшие памятники индийской литературы, считающиеся священными; пураны – собрания древнеиндийских мифов и легенд.

104

Ана – монета достоинством в 1/16 рупии.

105

Дэв – божество; дух.

106

Фарланг – мера длины, около 200 м.

107

Лошади в Индии не размножаются, их ввозят из других стран, Поэтому они ценятся очень высоко

108

Сарасвати, Нармада – названия рек в Индии.

109

Кришна – бог-пастух. Согласно мифу, когда один слон, почитатель Кришны, пил воду из озера, громадный змей схватил его и хотел утащить в воду. Слон затрубил, взывая о помощи. Услыхав призыв слона, Кришна тотчас явился и спас его.

110

По мусульманскому лунному календарю.

111

Гу – помет, кал (хинди).

112

Вина – струнный щипковый инструмент.

113

Газ – мера длины, примерно 90 см.

114

Мантры – молитвы, заклинания.

115

Махатма – подвижник.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой.

В седьмом выпуске «Восточного альманаха» публикуются сатирический роман классика современной китайской литературы Лао Шэ «Мудрец сказал…» о жизни пекинских студентов 30–х годов нашего столетия; лирическая повесть монгольского писателя С. Пурэва «Осень в горах», рассказы писателей Индии, Японии, Турции, Ливана и Сингапура; стихи поэтов — мастеров пейзажной лирики Пэй Ди, Ван Цзиня, принадлежавших к кругу великого китайского поэта Ван Вэя; статья о быте и нравах жителей экзотического острова Сокотра в Индийском океане и другие материалы.


Повесть о прекрасной Отикубо

Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.


Омар Хайям. Лучшие афоризмы

Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.