За все земные грани - [3]
— Не думаю, что он застенчив, — заметила Хэлен. — Просто на нем написано «руки прочь!».
— Ну, Хэлен, я по собственному опыту знаю, насколько превратно можно истолковать робость и застенчивость. Меня так часто обвиняли в гордыне и отчужденности!
— О нет, дорогая. Я бы никогда не сделала такой ошибки в отношении тебя. Ты просто робкая и должна освободиться от своей скорлупы. А этот человек сам создал барьер вокруг себя. Поверь мне, мой сын Дэвид такой же.
Она принялась перечислять недостатки Дэвида, а девушка вновь погрузилась в собственные мысли: Элизабет страшилась процесса поиска работы после того, как круиз закончится и она вернется домой в Санта-Барбару. Ей нравилась последняя работа в качестве секретаря в приемной небольшого издательства. Работодатели ценили Элизабет и выплатили ей солидную компенсацию, что позволило оплатить круиз. Семь дней великолепного отдыха, как говорилось в брошюре, организованный досуг, возможность встречи с новыми людьми. Разнообразные развлечения во время многочисленных остановок в местах, имеющих такие экзотические названия! Однако до сих пор Элизабет не заметила никаких признаков организованного досуга, и те несколько остановок, которые они сделали, вовсе не были живописными деревнями, а только милями белоснежных пляжей с ультрасовременными гостиницами.
Хэлен сложила вязание.
— Ну, моя дорогая, — сказала она, поднимаясь, — мне достаточно солнца и развлечений на сегодняшнее утро. До ланча я должна написать несколько писем. Встретимся в столовой.
Когда женщина удалилась, Элизабет откинулась в шезлонге и стала наблюдать за группой возле бассейна. Хэлен определенно права относительно двух молодых людей. С одинаково ленивым высокомерием они оглядывали женщин, будто мысленно пытаясь определить, кого же удостоить своим вниманием. Хэлен поставила на маленькую девушку с рыжими волосами, а Элизабет попыталась угадать, кто будет второй. Кем бы она ни оказалась, девушка ей не завидовала. Эти двое мужчин невероятно напоминали ей Эдварда: та же привлекательная внешность и обаяние и та же пустота внутри.
Как раз в этот момент яркий красный мяч взвился в воздух и полетел в ее направлении. Элизабет не успела отклониться и получила удар в голову. Девушка вздрогнула от неожиданности, но мячик был очень легким и не причинил вреда. Рассмеявшись, она вскочила на ноги, чтобы вернуть его рыжеволосой красотке, которая спешила к ней с испуганным лицом.
— Ой, извините, пожалуйста. Вам не больно?
— Нет, не беспокойтесь, — ответила Элизабет с улыбкой. — Ничего страшного не случилось.
— Ну, вот и хорошо, — сказала девушка. Она повернулась, но задержалась и спросила: — А почему бы вам не присоединиться к играющим?
Довольная, но немного взволнованная неожиданным предложением, Элизабет помедлила. А почему бы и нет? Не зря же она поехала в круиз.
— Спасибо, сказала она. — С удовольствием. — Отложив книгу и сняв халатик, Лиз осталась в скромном купальнике.
— Меня зовут Терри, — представилась девушка, пока они шли к бассейну.
— А меня Элизабет.
— Отлично, рада была познакомиться, Лиз. Пойдем, я познакомлю тебя с остальными.
Когда спустя два часа отдыхающие бросились переодеваться к ланчу, Элизабет, захватив халат и книгу, отправилась в свою каюту на нижней палубе в лучшем настроении, чем была утром. Ее приняли! Она стала частью группы. Она знала ее имя, и теперь уже девушка не испытывала одиночества и отчужденности. Направляясь к лестнице, она услышала, как Терри крикнула ей:
— Увидимся за ланчем, Лиз. Почему бы тебе не присоединиться к нам?
Пока она собиралась с мыслями, Терри уже исчезла. Девушка задержалась в раздумье: она привыкла обедать вместе с Хэлен, но та все правильно поймет, не так ли? Элизабет стала медленно спускаться по ступенькам, поглощенная мыслями настолько, что не рассчитала движений и едва не скатилась кубарем по металлическим ступеням, удержаться ей помог высокий мужчина.
— О! — воскликнула девушка, ощутив, как сильные руки обхватили ее за плечи. Она подняла глаза и узнала таинственного незнакомца, поведение которого они обсуждали с Хэлен. Тот снял темные очки, и она увидела его холодные темно-серые глаза.
Сердце Лиз бешено забилось, колени ослабли, и она поднесла к горлу дрожащую руку. Его проницательный, взгляд словно проникал в затаенные уголки ее души. Девушка почувствовала себя беспомощной.
Мужчина выпустил ее из объятий и слегка отодвинулся.
— Следует быть осторожнее, леди, — сказал он низким, приятным голосом. — Мы оба могли упасть.
— М-мне очень жаль, — пробормотала девушка, все еще задыхаясь. — Я виновата.
— Совершенно верно, — сухо согласился незнакомец. Затем он улыбнулся. — В следующий раз я могу не оказаться рядом. — Увидев книгу у нее в руках, он сказал: — Вы, наверное, очень любите читать? Вижу у вас новая книга Ле Карре. Он один из самых моих любимых писателей.
Элизабет открыла рот, но прежде чем успела произнести хоть слово, незнакомец, кивнув темноволосой головой, ушел. Она постояла, глядя ему вслед, затем стала медленно спускаться по ступенькам. Несмотря на грубоватый тон, слова мужчины странно подействовали на нее. Он казался настолько поглощенным своими мыслями и так старательно избегал общества, что девушка была удивлена и даже польщена, что такой человек обратил на нее внимание. Он даже знал, как она проводит время!
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Сирена Айсом неожиданно обнаруживает, что оставленные ей в наследство отцом старые вещи представляют собой коллекцию предметов искусства огромной ценности. Случайно застряв в маленьком заснеженном городке в горах, Сирена встречает Грейнджа, человека, с которым ее связало горячее чувство.
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…