За все надо платить - [17]
Фил Страттон окинул комнату оценивающим взглядом.
— Красивый у вас дом, — заметил он.
— Я его продаю, — решительно отрезала Кили.
Его зеленовато-карие глаза хранили непроницаемое выражение. Он был молод и хорош собой, но Кили заметила морщины, избороздившие его лоб, и темные круги под глазами, придававшие ему усталый вид.
— Я вас понимаю. На вашем месте я, наверное, сделал бы то же самое.
Кили устыдилась своего воинственного тона.
— У нас с мужем были большие планы и мечты, когда мы сюда переехали, — вздохнула она.
— Не сомневаюсь, — вежливо кивнул Страттон. — Как у вас обстоят дела?
— Я не заглядываю вперед дальше следующей минуты, — пожала плечами Кили. — К счастью, у меня есть мои дети. У меня просто не остается времени задуматься о будущем.
— Может, оно и к лучшему, — согласился детектив.
И опять легкий озноб тревоги заставил Кили поежиться.
— Детектив, меня немного… удивил ваш приход. Он имеет отношение к смерти моего мужа?
В гостиную вернулся Дилан.
— Уложил, — объявил он.
— Спасибо, дорогой, — сказала Кили.
Дилан кивнул и, неловко болтая длинными тонкими руками, остановился в дверях.
— Ты не мог бы подойти и присесть рядом с нами? Я должен задать тебе пару вопросов. Если твоя мама не возражает, — добавил детектив, бросив взгляд на Кили.
— Каких вопросов? — настороженно спросила Кили.
Детектив Страттон вытащил из внутреннего кармана куртки записную книжечку в черном кожаном переплете и открыл ее.
— Мне нужно уточнить некоторые подробности того вечера… гм… когда произошел несчастный случай с мистером Уивером. Мы получили отчет сержанта Гендерсона об этом… инциденте, и возникло несколько вопросов, которые нам хотелось бы прояснить.
— Каких вопросов? — повторила Кили. — Я уже все рассказала полиции.
Дилан неохотно присел на диван, отодвинувшись как можно дальше от Кили.
— Мам, давай поскорее покончим с этим, — устало вздохнул он.
— Ладно, ты прав, — согласилась она. — Прошу вас, извините меня, детектив. У меня просто нервы разыгрались.
— Я понимаю, — кивнул Страттон. — Постараюсь свести все к минимуму. — Не успела Кили рта раскрыть, как он задал свой первый вопрос: — Миссис Уивер, вас не было дома? В тот вечер вы, кажется, ездили за покупками?
— Я покупала подарок мужу на годовщину свадьбы.
— Все это очень печально, — торопливо вставил Страттон. — А до того? Вы ходили куда-то вместе с сыном?
— Мать одного из одноклассников Дилана позвонила мне, и… мы поехали к ней домой.
Фил Страттон опять кивнул и сделал пометку в книжечке.
— К миссис Эмблер?
— Верно, — подтвердила Кили, слегка удивленная тем, что ему известно это имя.
— Что-то насчет велосипеда, который ваш сын пытался продать?
Кили нахмурилась.
— Откуда вам это известно?
— Мы установили это в ходе обычной проверки, — успокоил ее Фил Страттон. — Ведь вы давали показания сержанту Гендерсону. А теперь, Дилан, скажи мне: ты вернулся домой один? Ты приехал на велосипеде?
Дилан кивнул.
— А когда ты вернулся сюда, что произошло?
— Я опять уехал, — ответил Дилан.
— На велосипеде?
— Нет, на скейтборде, — сквозь зубы пробормотал мальчик.
— И где находился твой скейтборд?
Кили заметила, как лицо Дилана залилось краской, и сразу вспомнила, что видела скейтборд на краю бассейна, вспомнила об открытых воротцах. Она заставила себя не думать об этом. Дети забывчивы, так уж они устроены. Обвинять Дилана в небрежности бесполезно: это не вернет Марка. Она не понимала, зачем детектив заставляет его вновь переживать тяжелую ситуацию, о которой все они старались забыть.
— Он был у бассейна, — неохотно признался Дилан.
— Какая разница, где был его скейтборд? — резко вмешалась Кили.
— Я просто пытаюсь восстановить картину событий, — спокойно ответил детектив Страттон.
— Картина событий вам уже известна. Вы прекрасно знаете, что произошло, — стояла на своем Кили.
Не обращая внимания на ее резкий тон, Страттон вновь обратился к Дилану:
— Я понимаю, у тебя сейчас трудное время.
Дилан пожал плечами.
— Твой отчим был отличным парнем, не так ли? — сочувственно продолжал Страттон.
— Он был ничего… нормальный, — согласился Дилан.
— Но он, конечно, не мог заменить тебе твоего папу?
— Нет, — прошептал Дилан.
— Держу пари, тебе нелегко пришлось. То, что случилось с твоим родным отцом…
— Одну минутку, детектив! Зачем вам понадобилось напоминать ему об этом? — возмутилась Кили. Внезапно у нее перед глазами возникло ослепительное видение: кровь, Ричард, простертый на ковре, Дилан, прячущийся в шкафу. — Для нас обоих это очень болезненные воспоминания.
— Ладно, оставим это, — согласился Фил Страттон. Он что-то прочитал в своей кожаной книжечке, постучал по ней ручкой и откашлялся. — Можешь ли ты сказать, что у тебя с отчимом были хорошие отношения?
— Да вроде… Мы неплохо ладили.
— Эта история с велосипедом его не рассердила?
— Он о ней ничего не знал, — ответил Дилан.
— Ты не говорил с ним об этом, когда вернулся домой в тот вечер?
— Я его даже не видел.
— Значит, вы с ним не поссорились? Угроз не было?
— О чем вы говорите?! Кто хоть словом заикнулся о ссорах или угрозах? Откуда вы это взяли? — запротестовала Кили.
— Я же говорю — ничего такого не было, — повторил Дилан. — Я его даже не видел.
Маленький городок Бейланд, в котором живет семья Ньюхоллов, словно создан для спокойной размеренной жизни. Карен и Грег Ньюхолл и их приемная дочь Дженни не могли и предположить, как изменится их жизнь с появлением на пороге их дома очаровательной молодой незнакомки… Но Лигда Эмери — родная мать девочки — не только разрушила устоявшийся уклад семьи Ньюхолл. Ее приезд в Бейланд стал первым звеном в цепи роковых событий, потрясших город…
Эмма Холлис выходит замуж, и в тот же вечер ее пытаются убить. Почему полиция подозревает ее мужа? Ведь он последний человек на земле, кто мог покушаться на ее жизнь. Эмма уверена, что не могла так жестоко ошибиться.Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено «Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк.» по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.
Когда Тесс Деграфф было девять лет, ее сестру изнасиловали и убили. На основании показаний Тесс был обвинен в убийстве и осужден один человек. Но прошло двадцать лет, и анализ ДНК должен показать — это страшное преступление совершил обвиненный или кто-то другой.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Юная Сара Макхирн хочет выйти замуж. За кого угодно, только бы поскорее. У нее больше нет сил томиться в монастыре!А посему отважный воин Каллен Лонгтон, занятый поисками пропавшего сына, – настоящий ответ на ее молитвы!Он вовремя появился в этой обители. Сара поможет ему найти мальчика, но взамен он должен взять ее в жены. Ну, хотя бы для виду!Каллен вынужден принять предложение дерзкой девчонки. Однако вскоре его раздражение сменяется симпатией, а в сердце рождается настоящая страсть, способная навеки изменить все жизнь…
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…