За линией Габерландта. Роман - [27]

Шрифт
Интервал

Улыбка медленно сошла с широкого и плоского лица пришельца. В маленьких глазах возникла печаль. Он снял ружье, облокотился на него и начал говорить, медленно подбирая слова:

- Орочель посетил большой беда. Наш стойбище стоит плач, маленькие обглодал всю старый кожа. Кушать совсем нет. Пришла скверный болезнь, олень подох. Мяса не кушал два месяца. Дорога нет, помогай некому. Совсем помирать орочель собрался и послал меня искать купец, просить еда. Ты - купец? - Он протянул руку к Федосову. - Бери, шкура привез тебе, давай кушать, я скорей-скорей пойду домой, пока детка живой. Ну?..

Только теперь колонисты заметили печать долгой голодовки на лице Шахурдина. Глаза его лихорадочно блестели. Под старенькой курткой из кожи оленя угадывалось исхудавшее, жалкое тело.

- Пошли, Матвей, в дом, - скомандовал Василий Антонович. - Отдохни, поешь. Поговорим с тобой.

- Шкура возьми. - Он хотел поднять вьюки.

- Потом, потом… Давай пошли, парень.

У колонистов не было ни мяса, ни рыбы для гостя. Но у них были лепешки, горячий шиповниковый чай и овсяной кисель. Шахурдин ел много и жадно. Наевшись, он отодвигал от себя блюдо с киселем и лепешками и продолжал сидеть, разговаривая с колонистами, но не спускал глаз с пищи. А потом снова подвигал к себе блюдо, брался за ложку и опять ел, словно стремился наесться на много дней вперед.

Вот что рассказал Ведикт Шахурдин.

Их стойбище находится в верховьях реки, на которой Оболенский ловит рыбу, верстах в восьмидесяти, уже среди сопок Колымского нагорья. Там они охотятся, пасут оленей и добывают рыбу. Орочи, как выяснилось из рассказа, полуоседлая народность, и они не очень-то любят кочевать с места на место. Зима шла своим чередом. Мужчины бродили по тайге, женщины ловили рыбу в озерах. Среди зимы неожиданно потеплело, а потом снова ударили морозы. Они и сами не знают, что случилось за эти дни. Несчастье поразило неожиданно: все олени пали за три дня. Какая-то болезнь сморила их и сразу поставила жителей стойбища перед катастрофой. Охота в тех местах была неважной, голод быстро подкосил людей. Надо было уходить на новое место, а как уйдешь без оленя? Всю зиму люди перебивались чем придется, съели старые шкуры, варили кору, отрывали из-под снега бруснику. Смерть посетила яранги несчастных. С приходом весны, когда появилась дичь и охотники стали более удачливыми, полегчало. Но без оленей люди жить не могли, а идти пешком через тайгу - это все равно что идти на смерть. К тому же кончились патроны, а с ними и надежда на лучшие времена. И вот тогда Шахурдин в одиночку решил пойти к морю. Он ушел за горы к якутам, добыл двух оленей, навьючил их шкурами и отправился вниз по реке, чтобы отыскать купцов, выменять шкуры на продовольствие и порох и вернуться к своим, дать возможность перекочевать в удобные места.

- Купец ходи сюда каждый лето. В месяц, когда начинает кричать кукушка, - сказал Шахурдин и добавил: - Между маем и июнем. Видал на тот берег палка? Его шалаш. Ты - другой человек, не тот, - сказал он, кивнув Федосову. - Ты бедна купец, у тебя даже водка нет. Верно говорю, а? - И он засмеялся, довольный своим открытием.

- Верно, парень, у нас водки нет. Мы не купцы. У вас беда, и у нас беда. Мы терпели крушение на море.

- Ехал через большая вода? Своей лодка ехал? Куда идти теперь будешь, кругом тайга и лючи близко нет?

- Здесь жить пока останемся. Видишь, дом построили.

- Хороший хата. А зачем тайга жечь собрался? Твой дым знаешь где слышал? Далеко-далеко! Думал, костер большой кто палит, лесной пожар весной не бывает. На дым пришел сюда. Бери теперь шкура, давай мука и патрон. Матвейка скорей идет в горы. Женщина помирай, ждать нельзя никак.

- Муки дадим и соли дадим. А патронов у нас нет.

- Как нет? И ружья нет, да? Ой-ой, как плоха! Чем жить будешь?

Он долго качал головой и рассматривал хозяев. Он так и не понял, что это за люди.

На другое утро колонисты помогли ему навьючить на оленей два мешка муки, насыпали в котомку соли и проводили гостя в обратный путь.

Тюки со шкурами Шахурдин взять отказался категорически. Гостеприимство и доброта колонистов и радовали его, и пугали. Он все еще силился определить, кто они такие. «Дурной купец», - бормотал он, имея в виду чернобородого Федосова, который сказал, что платы за муку и соль он не возьмет.

А через две недели Ведикт Шахурдин появился снова. Он открыл дверь и запросто вошел в комнату, улыбаясь своим старым знакомым.

- Здравствуй, лючи. Матвейка опять по свой тропа пришел, хороший весть принес. Орочель спасибо тебе прислал, детка на ноги поднял, смеяться стал. Кочуем на новый место, к вам близко-близко, два дня ходи по тайга. Сосед, а?

- Оленей где достал? - спросил его Федосов.

- Менял у якутов. Шкурка выдра отдал, белка много-много. Два десятка хороший олень взял. И патрон мало-мало добыл, уже три медведь повалил.

На этот раз Шахурдин приехал только из-за колонистов. Он беспокоился, как они живут без ружья и без мяса, и решил выучить их ловить рыбу и зверя. Хотел отплатить добром за добро.

Наговорившись, он лег на разостланную парку, долго ворочался с боку на бок, но так и не заснул.


Еще от автора Вячеслав Иванович Пальман
Кратер Эршота

В фантастическом романе «Кратер Эршота» вы прочитаете об удивительных приключениях геологической поисковой партии 14-бис, таинственно пропавшей без вести в нехоженых горных дебрях Якутского севера. Вместе с героями повести, отважным Петей Одинцовым и его друзьями, вы отправитесь в опасный путь, завершившийся необыкновенными встречами и открытиями. Вместе с ними вы полюбите суровую красоту горной Якутии и узнаете много нового об этом прекрасном крае. Автор книги — писатель Вячеслав Иванович Пальман — многие годы работал агрономом в совхозах полярного Севера.


Песни чёрного дрозда

Роман включает в себя три повести («Восточный кордон», «Там, за рекой», «Песни черного дрозда»), продолжающие одна другую и рассказывающие о борьбе с браконьерами в горных лесах, о природе и животных Кавказского заповедника.


Кольцо Сатаны. Часть 1. За горами - за морями

Почему автор так назвал свое произведение? Мы не узнаем никогда, ибо В.И.Пальман ушел из жизни в 1995 году, так и не увидев опубликованным свой главный творческий труд. Но хотел увидеть, и был согласен на публикацию хотя бы отдельных глав в различных московских изданиях и в Магадане. Но жизнь, и не только жизнь, распорядилась иначе… «Кольцо Сатаны» состоит из двух частей: первая «За горами, за долами» повествует о колымских лагерях 30-40-х годов, вторая — «Гонимые» рассказывает о жизни автора на Колыме после освобождения, и опять же о лагерях.


По следам дикого зубра

Судьба зубров, самых крупных зверей на континенте Европы, очень трагична. Эти могучие быки появились на Земле миллионы лет назад. Современники саблезубых тигров, мамонтов и пещерных медведей, они оказались пластичнее этих вымерших зверей, перенесли тысячелетние оледенения на западе Европы и на Восточно-Европейской равнине. Еще десять веков назад бесчисленные стада их паслись на просторе от верхней Волги до Кавказа, в бассейнах Вислы, Дуная и Рейна.Перемены, связанные с деятельностью людей, вырубка лесов ограничивали среду обитания зубров.


Два шага маятника

Открытие может натолкнуться на сопротивление церкви. Такова ситуация в фантастическом романе Вячеслава Пальмана «Два шага маятника». И хотя действие происходит в вымышленной стране, оно подсказано реальной жизнью. Героям романа удалось добиться продления человеческой жизни. Они чуть было не погибли: лабораторию «отступников веры» разгромили религиозные фанатики. Но в изгнании они будут продолжать работать, чтобы дать людям величайшее счастье - долголетие.


Девять хат окнами на Глазомойку

«Девять хат окнами на Глазомойку», новая повесть Вячеслава Пальмана об одной из деревенек Нечерноземья, — история о страстной борьбе людей, озабоченных судьбами нашего сельского хозяйства, с людьми косного и консервативного мышления. Повесть «Приказ о переводе» воссоздает образы людей, для одного из которых пашня — средство для сиюминутных достижений, а для другого — вечная ценность. Конфликт этих людей положен в основу повести.