За линией Габерландта. Роман - [17]
Он поднял еще одну бумажку, потом еще одну. Каждая в отдельности они ничего ему не говорили. Здесь нужна была последовательная, кропотливая работа.
- Потому и не ходишь никуда по вечерам? - спросил Иван Иванович, и в голосе его я услышал добрые,отеческие нотки. - Ну давай, давай. Я тебе мешать не буду. Найдешь время - расскажи, что нового. - Он шагнул к двери, опять глянул на яркую лампочку. - А завтра утром приходи ко мне, поедем осматривать новое место под огородный участок.
Уже близко к полуночи пришел завскладом совхоза. Он извинился за беспокойство и протянул картонную коробочку, завернутую в бумагу.
- Директор велел передать.
Я развернул бумагу. В коробке была новая электрическая лампочка в триста свечей. Добряк!
Глава восьмая,
которую нам хочется назвать очень коротко: «Море и люди»
Путь от Москвы до берегов Тихого океана измеряется не столько верстами, сколько состоянием путешественников и тем видом транспорта, на котором они движутся. Для Зотова и Величко этот путь был просто нескончаемым.
Проплыли за решетчатыми окнами лесистые Уральские горы. В сетке дождя поезд протащился по великой Западно-Сибирской низменности. Около Красноярска их встретили знакомые сопки. Суровый Енисей заставил учащенно биться сердце. И снова за окном потянулась тайга без конца и края, сопки, скалы, комариное пение на долгих стоянках и ленивый перестук колес от станции к станции. Хабаровск встретил багряными листьями тополей, а Владивосток - ночными заморозками и коричнево-желтым ландшафтом увядших дубовых лесов. Здесь был конечный пункт первого этапа путешествия.
Дальше путь ссыльных лежал через море.
Перед морским путешествием им позволили - конечно, с охраной - пройти по городу и купить необходимые зимние вещи. Они нагрузились полушубками, валенками, бельем; удалось купить бумагу, чернила, семена разных овощей и злаков, немного картофеля и лука. В городе их ждали письма. Зотов получил пять писем: четыре от Маши и одно от Тимирязева. Машины письма были полны отчаяния. Ее отец умирал. Она не могла покинуть его, хотя и рвалась вслед за Зотовым. Она умоляла беречь себя, не подвергать опасности и снова просила сейчас же, как только он прибудет на место, написать ей.
На вопрос Зотова конвойный офицер сказал:
- Мне поручено доставить вас в Охотск, а о дальнейшем следовании сказать ничего не могу. Оттуда много дорог. Среднеколымск, Верхоянск, Якутск… Сами узнаете.
Шел октябрь. Навигация уже кончалась, когда наконец конвою удалось получить баржу и катер, команда которого рискнула пробираться вдоль берегов Дальнего Востока к городу Охотску. Но прошло еще несколько дней, пока в порту закончили погрузку баржи и исправление каких-то неполадок на катере. Утром холодного, туманного дня ненадежный караван вышел из бухты, предоставив себя на волю сердитых морских волн.
Трудно вспоминать первую неделю тяжкого испытания, морской болезни и страха перед бушующим морем Все это было слишком ужасным, как бред во время горячки. Но все прошло. Короткая остановка в Николаевске-на-Амуре несколько облегчила тяжелую участь пассажиров. Они смогли осмотреться и перевести дух. Через двое суток катер с трудом вытягивал баржу в открытое Охотское море.
Величко и Зотов вышли из кубрика на палубу.
Сердитое море без устали гнало холодные зеленоватые волны. Они жадно набрасывались на прибрежные скалы, грохотали, бились в пене и злобно шипели, отступая по галечнику назад. Над морем низко бежали облака, беспокойные, растрепанные, неряшливые. Цепляясь за вершины сопок, они замедляли бег, кружились на месте и свешивали на берег и на море сетку холодного мелкого дождя. Нескончаемо жалобно пел свою песню о близкой зиме восточный ветер и нагонял тоску и чувство безысходности на встревоженных людей.
Осенний пейзаж берегов и вид самого моря был печален, суров и мрачен. Не позавидуешь тем, кому пришлось ехать или плыть в такую погоду!
Маленький замарашка-катер, то и дело ныряя носом в волну, пыхтел, выкарабкивался, потел маслом и мазутом, натягивая толстый пеньковый трос, зачаленный другим концом на носу неповоротливой баржи. Вот уже третьи сутки, как суда выбрались из пролива, прошли мимо опасных скал и, придерживаясь в виду берегов, пошли курсом на север. На палубе баржи неуютно. Нет-нет да и перебежит с борта на борт хлесткая волна, обдав все вокруг солеными ледяными брызгами. Опасно вставать ей на пути: неосторожное движение - и вода в одну секунду смоет человека за борт.
Заключенные отсиживались в палубной надстройке. Здесь стояла железная печка и лежал запас дров. От печки исходил приятный жарок, ветер выл в трубе, и под его нескончаемую песню хорошо дремалось на нарах. Пассажиры уже пережили морскую болезнь и привыкли к качке, как привыкает человек к любым невзгодам.
На барже находилось пять человек.
Все они были связаны одной судьбой и ехали, кажется, в одно место. Конвой еще в Николаевске перебрался на катер, оставив заключенных на барже. В этом был определенный и тревожный смысл. Если караван попадет в шторм и буксир оторвется, охрана не пострадает и в ответе не будет. Катер имеет в сто раз больше шансов выбраться из шторма, чем неповоротливая, лишенная двигателя баржа.
В фантастическом романе «Кратер Эршота» вы прочитаете об удивительных приключениях геологической поисковой партии 14-бис, таинственно пропавшей без вести в нехоженых горных дебрях Якутского севера. Вместе с героями повести, отважным Петей Одинцовым и его друзьями, вы отправитесь в опасный путь, завершившийся необыкновенными встречами и открытиями. Вместе с ними вы полюбите суровую красоту горной Якутии и узнаете много нового об этом прекрасном крае. Автор книги — писатель Вячеслав Иванович Пальман — многие годы работал агрономом в совхозах полярного Севера.
Роман включает в себя три повести («Восточный кордон», «Там, за рекой», «Песни черного дрозда»), продолжающие одна другую и рассказывающие о борьбе с браконьерами в горных лесах, о природе и животных Кавказского заповедника.
Почему автор так назвал свое произведение? Мы не узнаем никогда, ибо В.И.Пальман ушел из жизни в 1995 году, так и не увидев опубликованным свой главный творческий труд. Но хотел увидеть, и был согласен на публикацию хотя бы отдельных глав в различных московских изданиях и в Магадане. Но жизнь, и не только жизнь, распорядилась иначе… «Кольцо Сатаны» состоит из двух частей: первая «За горами, за долами» повествует о колымских лагерях 30-40-х годов, вторая — «Гонимые» рассказывает о жизни автора на Колыме после освобождения, и опять же о лагерях.
Судьба зубров, самых крупных зверей на континенте Европы, очень трагична. Эти могучие быки появились на Земле миллионы лет назад. Современники саблезубых тигров, мамонтов и пещерных медведей, они оказались пластичнее этих вымерших зверей, перенесли тысячелетние оледенения на западе Европы и на Восточно-Европейской равнине. Еще десять веков назад бесчисленные стада их паслись на просторе от верхней Волги до Кавказа, в бассейнах Вислы, Дуная и Рейна.Перемены, связанные с деятельностью людей, вырубка лесов ограничивали среду обитания зубров.
Открытие может натолкнуться на сопротивление церкви. Такова ситуация в фантастическом романе Вячеслава Пальмана «Два шага маятника». И хотя действие происходит в вымышленной стране, оно подсказано реальной жизнью. Героям романа удалось добиться продления человеческой жизни. Они чуть было не погибли: лабораторию «отступников веры» разгромили религиозные фанатики. Но в изгнании они будут продолжать работать, чтобы дать людям величайшее счастье - долголетие.
«Девять хат окнами на Глазомойку», новая повесть Вячеслава Пальмана об одной из деревенек Нечерноземья, — история о страстной борьбе людей, озабоченных судьбами нашего сельского хозяйства, с людьми косного и консервативного мышления. Повесть «Приказ о переводе» воссоздает образы людей, для одного из которых пашня — средство для сиюминутных достижений, а для другого — вечная ценность. Конфликт этих людей положен в основу повести.