За короля и отечество - [9]
Ковыляя по перрону, Стирлинг изо всех сил боролся со слипавшимися помимо воли глазами. Надо было соснуть на пути из Лондона… Увы, Белфаст отучил его спать на людях. Протискиваться сквозь толпу с вещмешком на плече, гипсом на одной руке и тростью в другой было ненамного легче, чем разгонять толпу боевиков в Клонарде. Несколько раз его больно толкнули, извинившись на бегу. И то, стоит ли церемониться с раненым уродом в военной форме?
Он добрался наконец до стоянки и остановился, хмуро глядя то на длинный ряд машин, то на тяжелые серые тучи над головой. Взгляд его задержался на допотопном «лендровере», скользнул было дальше и вернулся обратно. Водитель, которому он на первый взгляд не дал и двадцати, а на второй — все тридцать, стоял, прислонившись к помятому крылу, держа в одной руке старый зонтик, а в другой — плакатик с написанным от руки «СТИРЛИНГ». Означало ли это его имя или пункт назначения, не имело особой разницы: ждал водитель именно его. Взгляд водителя тоже задержался на нем, и тот поспешил ему навстречу взять у него вещмешок.
— Вы ведь капитан Стирлинг?
— Он самый, — устало кивнул Стирлинг.
— Марк Бланделл, координатор проекта и мальчик на побегушках. Кому чего нужно — все вопросы ко мне. — Бланделл с сомнением покосился на загипсованную руку и трость. — Что, несчастный случай на тренировках?
— Нет. — Язык ворочался с еще меньшей охотой, чем затекшее колено. — Клонард.
Глаза Бланделла округлились.
— Белфаст, вы хотите сказать? Беспорядки после выборов? Не повезло, дружище.
Стирлинг не потрудился ответить. Гражданским этого все равно не понять.
Бланделл чуть покраснел.
— Ладно… гм… хорошо. Поедемте, что ли? Погода собачья… правда, она здесь всегда такая. — Бланделл выудил из кармана ключи, открыл дверцу и сунул вещмешок Стирлинга на заднее сиденье. — Садитесь слева, капитан. У вас нет дел, пока мы в городе?
Стирлинг помедлил, не снимая руки с упрямой дверной ручки, и невольно для себя улыбнулся. Шотландский оборот, странный результат давнего влияния французского языка на английскую фразу, показался ему чужим и одновременно едва ли не самым ласкающим слух — такого он не слышал уже несколько лет.
— Спасибо, не надо. Я успел пройтись по магазинам в Лондоне до отхода поезда.
Бланделл снова окинул его внимательным взглядом и ободряюще улыбнулся.
— Значит, вы из здешних, шотландец? Англичанин бы меня не понял.
Стирлинг наконец справился с ручкой, и дверь отворилась, скрипнув ржавыми петлями — еще одно следствие обычной шотландской сырости. В салоне «лендровера» пахло плесенью и накрепко въевшимся табачным дымом. В выдвинутой пепельнице лежала трубка. Стирлинг со вздохом опустился в кресло.
— Если уж на то пошло, я родом из Стирлинга. И успел получить бакалавра в Эдинбургском университете, прежде чем завербоваться в САС.
— Так вы, значит, из университетских? — удивился Бланделл, втискиваясь за руль. — Вот уж не ожидали. И что вы изучали?
— Историю. Ну, по большей части военную.
Бланделл окинул его оценивающим взглядом.
— Раз так, вы впишетесь в коллектив куда лучше, чем мы боялись. Что ж, капитан, пристегнитесь, и мы поедем. До Стирлинга еще ехать и ехать, а погоду к вечеру обещали еще паршивее этой.
Что ж, это не стало для Стирлинга сюрпризом. «Лендровер» рванул с места с неожиданной резвостью, свидетельствующей, что за двигателем по крайней мере ухаживали на совесть — вне зависимости от состояния шасси и подвески. Бланделл без труда лавировал в уличном потоке под монотонный скрип «дворников».
— Лаборатория расположена далеко от города, примерно посередине между Калроссом и Стирлингом, — сообщил Бланделл, сворачивая на ведущую на северо-запад трассу М9. — Так что устраивайтесь поудобнее.
— Попробую, — поморщился Стирлинг и поискал новое положение для ноги.
— Там, в термосе, горячий кофе, если хотите, — добавил Бланделл, кивнув в сторону большой фляги между сиденьями. Там же стояли два пластиковых стаканчика. — Может, это поможет вам немного согреться — после такого дождя-то.
С учетом того, что обогревателя в салоне «лендровера» не было — его роль без особого успеха исполняли отверстия из моторного отсека, — Стирлинг налил себе кофе и выпил почти залпом. Не чай, конечно, зато горячий и с ударной дозой кофеина, в которой он так нуждался.
— Долго прослужили в Белфасте? — поинтересовался Бланделл, помолчав немного.
— Достаточно. Год.
— Не самый удачный год вам выпал. Беспокойный.
Отвечать Стирлинг не стал.
Бланделл снова покосился на него.
— По крайней мере вы знакомы с ИРА не понаслышке. Нам это пригодится.
Стирлинг тоже вгляделся в профиль Бланделла. Тот казался бы совсем юнцом, когда бы не туго обтянутые кожей скулы и не играющие у края губ желваки.
— А что? Неприятности?
— Пока нет. Но ожидаются. Я, во всяком случае, ожидаю. А что касается остальных… — Бланделл помолчал и снова чуть покраснел. — Ну, сами увидите. Безопасность у нас — посмешище.
Как и весь проект, мрачно подумал Стирлинг. Путешествия во времени… Да и сам он станет посмешищем, стоит вести об этом дойти до полка. Слыхали о новом назначении Стирлинга? Послан ищейкой в чертов Лоуленд, охотиться на террористов, которые не настолько глупы, чтобы совать нос в такой вздор, как путешествия во времени. Бедняга, так и не оправился после Клонарда…
Если все вокруг кажется вам будничным и серым — загляните в иные миры, в путешествие по которым нас приглашают герои романов — американского писателя-фантаста Роберта Асприна. Вы побываете в сказочных Измерениях, познакомитесь с их обитателями: магами и шарлатанами, демонами и бесами, троллями и драконами.Самый знаменитый юмористический сериал Роберта Асприна — собрание МИФов в полном составе! Лучшее из лучшего в юмористической фэнтези!
Путешествуя по измерениям, Танда оказывается в плену в одном из них. И чтоб спасти ее, Скиву, Аазу и остальным их друзьям предстоит встретиться с командами из этого измерения на поле популярнейшей спортивной игры, правила которой запрещают использовать режущее и колющее оружие, и… больше, собственно, ничего не запрещают.
Неприятности валятся на голову Скива одна за другой. Сначала Аазу приходится вернуться в свое измерение, потом король исчезает, оставив Скива во главе страны, а тут еще появляется королевская невеста вкупе с преступным Синдикатом, который Скив надул в истории с Большим Джули…
Если все вокруг кажется вам будничным и серым — загляните в иные миры, в путешествие по которым нас приглашают герои романов — американского писателя-фантаста Роберта Асприна. Вы побываете в сказочных Измерениях, познакомитесь с их обитателями: магами и шарлатанами, демонами и бесами, троллями и драконами.Самый знаменитый юмористический сериал Роберта Асприна — собрание МИФов в полном составе! Лучшее из лучшего в юмористической фэнтези!
Если все вокруг кажется вам будничным и серым – загляните в иные миры, в путешествие по которым нас приглашают герои романов – американского писателя-фантаста Роберта Асприна. Вы побываете в сказочных Измерениях, познакомитесь с их обитателями: магами и шарлатанами, демонами и бесами, троллями и драконами.Самый знаменитый юмористический сериал Роберта Асприна – собрание МИФов в полном составе! Лучшее из лучшего в юмористической фэнтези!
Это – Роберт Асприн, каков он есть.Блестящий, неожиданный – и ошеломительно смешной.Это – полет воображения, каким он только может быть.Свободный, непредсказуемый – и забавный.Это – юмор, юмор и еще раз юмор!Не пропустите!Это – лучшее, что создал Асприн.Не культ, не легенда – «МИФ».Великолепный миф.Гомерически смешная, лихая, озорная сага о невероятных приключениях юного мага Скива Великолепного, его друга и наставника – демона Ааза, его домашнего питомца дракона Глипа и их поразительно пестрой компании.
«…Половина бойцов осталась у ограды лежать. Лёгкие времянки полыхали, швыряя горстями искры – много домашней птицы погибло в огне, а скотина – вся.В перерыве между атаками ватаман приказал отходить к берегу, бежать на Ковчег. Тогда-то вода реки забурлила – толстые чёрные хлысты хватали за ноги, утаскивали в глубину, разбивали лодки…».
Последние месяцы 1942 года. Красная Армия начинает наступление под Сталинградом. В Ставку Верховного Главнокомандования приходит весьма странное сообщение о катастрофе германского штабного самолета в районе действий белорусских партизан, но еще больше вопросов вызывают известия из Берлина — в столице Рейха неожиданно введено военное положение, большинство членов гитлеровского правительства арестованы военными, сам Гитлер исчез, а канцлерское кресло занял бывший министр вооружений и боеприпасов Германии Альберт Шпеер.Второй том романа А.
Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.
Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.
Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор». .
Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?
Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…
Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…
«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.
Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.