Юродство и столпничество - [138]
Довлети – доставать; быть достаточным; хватать.
Доволний – достаточный.
Догмат – греч. одно из основных положений веры.
Дождити – посылать дождь; кропить; орошать.
Дозде – доселе; до сего дня; досюда.
Дозела – чрезвычайно.
Доилица – кормилица; мамка.
Доити – кормить грудью.
Доколе – до какого времени? долго ли?
Долний – нижний; земной (как противоп. «небесный, горний»).
Долу, доле – внизу; вниз.
Долувлекущий – тянущий вниз.
Дондеже – пока.
Донележе – пока.
Дориносити – сопровождать кого-либо в качестве стражи, свиты.
Досаждение – делание неугодного; нечестие; оскорбление.
Достижно – понятно.
Достояние – имение; наследство; власть.
Драхма – древнегреч. серебряная монета.
Драчие – сорная трава.
Древле – давно.
Древодель – плотник; столяр.
Дреколие – колья.
Дрождие – дрожжи; отстой.
Другиня – подруга.
Дружина – общество (товарищей, сверстников).
Дручити – удручать; томить; изнурять.
Дряселовати – быть пасмурным, мрачным, печальным.
Дряхлование – печаль.
Дряхлый – печальный.
Дска, дщица – доска; дощечка.
Дуга – радуга.
Дхнути – дохнуть; дунуть.
Дщи, дщерь – дочь.
Е
Евнух – скопец; сторож при гареме; придворный.
Егда – когда.
Егов – его (притяжательный падеж от местоимения «он»).
Еда – разве? неужели?
Едем – Эдем; рай земной.
Единако – согласно; одинаково.
Единаче – одинаково; равно; еще.
Единаче ли – неужели еще?
Единовидный – одновидный; однообразный.
Единою – однажды.
Еже – что; кое.
Езеро – озеро.
Ей – да; истинно; верно.
Ексапсалмы – шестопсалмие.
Ектения – усиленное моление; прошение.
Елей – оливковое, деревянное масло.
Елень – олень; лань.
Елеонский – см. Масличный.
Елижды аще – когда бы ни.
Елижды, еликожды – всегда как; всякий раз, когда.
Еликий – кто; который.
Елико – сколько.
Елико-елико – через короткое время; очень скоро.
Еликомощно – по возможности; сколько дозволяют силы.
Еллин – грек; язычник; прозелит иудаизма.
Елма – поскольку; насколько.
Епендит – верхнее платье.
Епистолия – письмо; послание.
Еродий – цапля.
Есмирнисменный – смешанный вместе со смирной.
Ехидна – ядовитая змея.
Ж
Жаждати – хотеть пить; сильно желать чего-либо.
Жалость – ревность; рвение.
Жатель – жнец.
Жегомый – тот, кого жгут огнем; больной огнем; больной огневицей, горячкой.
Жезл – посох; трость; палка.
Женитва – бракосочетание; супружество; брак.
Женонеистовый – похотливый; блудный; сластолюбивый.
Жестоковыйный – бесчувственный; упрямый.
Живити – животворить; давать жизнь; оживлять.
Живодавец – податель жизни.
Живоначалие – начало; причина жизни.
Живот – жизнь.
Животный – живущий; одушевленный.
Жребя – жеребенок.
Жрети – заколать; приносить жертвоприношение.
Жупел – горячая сера.
З
Забавати – заговаривать; заколдовывать.
Забавление – промедление; мешкание; ожидание.
Забавляти – удерживать; замедлять.
Забобоны – самовольная служба, бесчиние.
Забрало – стена; забор.
Завет – союз; договор; условие.
Завида – зависть.
Завистно – мало; недостаточно.
За еже – для того, чтобы.
Заздати – загородить.
Зазрети – заглянуть; заметить; осудить; упрекнуть.
Заимование – заем; долг.
Заимовати – занимать; заимствовать.
Заклание – жертвоприношение.
Заклеп – запор; замок; задвижка.
Заколение – жертвоприношение.
Законописец – составитель законов.
Законополагати – давать закон.
Закров – место для укрытия.
Залещи – быть в засаде; скрываться.
Заматорети – устареть; зачерстветь; состариться.
Замреженый – пойманный в сети.
Зане – так как; потому что.
Занеже – поскольку.
Зань – за него.
Запаление – загорание; пожар.
Запев – краткий стих, предваряющий стихиры (на «Господи, воззвах», хвалитны, стиховны) или тропари канона.
Запечатствовати – запечатать; утвердить; связать; скрепить.
Запинание – враждебное действие.
Запойство – пьянство.
Запона – завеса.
Запрение – отрицание; запирание.
Запретити – запретить; опечалиться; скорбеть.
Запустение – опустение; пустыня.
Запустети – придти в запущение или запустение, запустеть.
Запяти, запнути – остановить; задержать; обольститься.
Запятие – препинание; препятствие; преткновение.
Заревидный – подобный заре.
Зарелучный – лучезарный.
Застояти – останавливать на дороге; удерживать; наскучивать; утруждать.
За ся – за себя.
Затвор – замок; запор; место молитвенного подвига некоторых иноков, давших обет не исходить из своей келлии.
Заточаемый – обуреваемый ветром; носимый; гонимый.
Затулити – закрыть; спрятать; укрыть.
Затуне – даром; без причины.
Зауститися – закрыть уста; замолчать.
Заутра – до восхода солнца; поутру; рано; завтра.
Заутрие – завтрашний день.
Заушение – пощечина; удар рукой по лицу.
Заушати – заграждать уста; запрещать говорить.
Захленутися – погрузиться.
Заходный – западный.
Зачало – начало; название отрезков текста в книгах Священного Писания Нового Завета.
Заяти – взять взаймы; занять.
Звездоблюститель – астроном.
Звездоволхвовати – гадать по звездам; заниматься астрологией.
Звездозаконие – астрономия.
Звездослов – астролог.
Звездословие – астрология.
Звездословити – заниматься астрологией.
Звероядина – скот, поврежденный хищным зверем.
Звиздание – свист; посвист.
Звиздати – свистеть.
Звонец – колокольчик.
Звонница – колокольня.
Звяцати – звенеть; бренчать.
Здати – строить.
Зде – здесь.
Здо – здание; стена; крыша.
Зелейник – знахарь, лечащий травами и заговором.
По благословению Симона, епископа Мурманского и Мончегорского.Трифонов Печенегский монастырь. М.: Ковчег, 2003.Предлагаю Вашему вниманию основные отличительные особенности современного римо-католичества, возникшие в нем в результате изменений, вносимых Ватиканом в христианство в течение прошедшего тысячелетия. Особое внимание уделено совершенно новому догматическому учению римо-католиков о Боге, спасении, Божественном Откровении и Церкви, принятому на II Ватиканском соборе (1962-1965 гг.), которое еще более обозначило еретический характер данной конфессии.
Как найти свою половинку и не ошибиться с выбором? Как пройти сквозь горнило житейских испытаний и сохранить любовь в браке? Как превратить брак в Таинство и пронести его свет сквозь годы?История Петра и Февронии даст ответ на все эти вопросы. По молитвам этих святых люди находят свою любовь и решают многочисленные семейные проблемы. Как и века назад, Петр и Феврония не оставляют своим попечением всех, кто обращается к ним за помощью. Что бы ни случилось в вашей жизни – просите у них помощи, и ваша молитва обязательно будет услышана.
Для христианина страдания и горе, неизбежные спутники смерти, сочетаются с верой в вечную жизнь и воскресение. Этот мотив явственно звучит в молитвах об усопших – одном из самых поэтичных богослужебных последований Православной Церкви.В своей книге священник Максим Вараев выходит далеко за пределы разбора этих глубоких и возвышенных текстов. Через них он раскрывает богословие смерти и христианское учение о вечной жизни. Автор пользуется замечательными примерами, которые будут близки и понятны даже далекому от Церкви человеку.В приложении приводятся тексты заупокойных молитв с параллельным переводом на русский язык.
Русская Православная ЦерковьМосковский ПатриархатСвященный СинодОтдел по делам молодежи В.С. СтреловВ помощь читающему ПсалтирьМосква, 2007.
Перевод выполнен с любезного разрешения Марии Алеексеевны Мейендорф по изданию: John Meyendorff, The Byzantine legacy1 in the Orthodox Church, St. Vladimir's Seminary Press, Crestwood, New York, 1982.Над переводом работали: Юрий Вестель, Максим Козуб, Игорь Мялковский. Дмитрий Бондаренко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.