Японский ковчег - [54]

Шрифт
Интервал

– Модульные – кратко ответствовал Мияма. – Копаем тоннели в горах и заполняем их соборными секциями – как в конструкторе Лего. Нановолочим. Секции печатаем на принтере 3D. Из таких Лего можно под землей и даже под водой построить большой город, и он будет похож на хати-но су… Как по-русски? Ну, по-английски би-хайв.

– Пчелиные соты, – догадался замминистра иностранных дел, имевший долгосрочный опыт оперативной работы за рубежом.

– Да, соты. Из материалов Нана. Количество секций может быть маленькое, а может быть очень огромное – много сотен блок. Со всеми коммуническими кациями, конечно.

– Молодцы! – завистливо проронил министр по чрезвычайным ситуациям. – А что делать, если гор рядом нет?

– Ну, там, конечно, просто копают под землю. Глубоко. И в котлованну спускают секции. Получается такой перевернутый небоскребок. Модульный, как Лего. Всю котлованну инсулируют, а сверху укроют герметичной крышкой – как консервную банку. Получается самодовольный подземный комплекс, совсем непроникаемый. Туда доставляют консервы, концентраты и запасы коровок, свинок, чикенов, других животных, которых можно скушать. И еще семена – выращивать рис, пшеницу, попкорн методом гидропони… И еще есть блок утилиза отходов. Как в космосе.

– А энергия откуда? – подозрительно вопросил министр энергетики.

– Атомный реактор. А если он портится, то утилиты гуманитарных экстракрементов, – лаконично пояснил Мияма. – Комплекс может автономично функциировать много лет. Чем больше комплекс, тем он долгопрочнее.

Мияма отхлебнул глоток Пльзеньского и многозначительно повел кружкой, как бы иллюстрируя величину и добротность японского бункера. Собравшиеся подавленно молчали, вероятно, осмысливая всю тщету земных сокровищ и собственную беззащитность перед лицом надвигающегося катаклизма.

– И что же, – прервал гнетущее безмолвие вице-премьер Авдеев, – вы хотите нам предложить места где-нибудь в токийском бункере? За какую же валюту?

– Совершенно неправильно, – обиженно возразил Мияма. – Разве я похож на туристического пиратора? И зачем наше правительство будет продавать такие вау-шеры иностранцам? Тем более санкции… Нет, я никакой продажи не уполновымочен предлагать. Только эквивалентный обман.

– Обмен?

– Я хотел сказать «обмен», разумеемся. Будем меняться!

– В каком смысле? – недоуменно сдвинул кустистые брови Авдеев. – Токио на Москву, что ли? Мы переезжаем к вам, а вы к нам?

– Очень объясняемое желание, господин вице-премьер! – согласился Мияма. – Но переезжать не надо, не беспокойтесь.

– Значит, будем ждать, пока шарахнет этот астероид?

– Почему надо просто ждать? Япония готова предоставить вам ноу-хау на стройку такого элитного бункера в Москве. И материалы для него. Только один бункер, больше не успеваем. Но большой – например, на пятнадцать тысяч человек. Причем бесплатно. Вы сами решите, кто будет им воспользоваться.

– Интересно, а что взамен? – недоверчиво протянул Авдеев, искоса глянув по сторонам. – Вам, небось, государственные секреты подавай?

– Зачем нам ваши секреты, если скоро никакого государства у вас не будет? – резонно возразил искуситель. – Нам нужно совсем немножко: в основном то, что нам и раньше надлежало плюс еще сё-сё, совсем чуть-чуть. То есть все Курилы, остров Сахалин, порт Находка и еще вся территория от него до Владивостока, и вообще Приморский край.

Последний пункт Мияма приберег на конец, чтобы психологически подготовить аудиторию.

– Ничего себе! – возмутился заместитель министра обороны Тараканов. – Сахалина с Находкой и всего Приморья им, видите ли, захотелось! Хрен вам!

– Спасибо, хрен у нас есть, называется васаби, – невозмутимо парировал Мияма.

– Зачем же вам эти территории, если вся Япония с окрестностями скоро ко дну пойдет? – привстав с места, патетически вопросил завернутый в махровую простыню министр Кулагин.

– Если даже пойдет, то все равно может пригождаться для переселянцев. У нас ведь есть бункеры, – резонно парировал Мияма. – А России уже никак не будет нужно. Даже через двести лет или триста. Зато Россия может сохранить свою элиту. А элита может сохранить свою потомственность. Значит, когда-нибудь потом Россия сможет возрождать свою элиту, то есть вас. Даже, может быть, все население станет элитным – потому что другого совсем не останется. Это хорошая делка, господа. Вряд ли у вас будут другие такие предлоги. Вы даже не можете купить места в бункере у нас или в Америке, потому что санкции не позволяют – нельзя ничего такого вам продавать. А здесь построить еще можно. Только времени очень мало – гири-гири, в обрезание.

– Какие еще гири? – раздраженно буркнул министр чрезвычайных ситуаций Панкратов, хрустнув соленым крекером.

– Обыкновенные, – улыбнулся Мияма. – Это значит еле-еле. Надо очень быстро решать. До вторника.

– А почему до вторника? – безнадежно вздохнул Титков, промокнув вспотевшую лысину кончиком простыни.

– Наши японские специалисты подсчитали, что, если решить до пяти часов вечера вторника, пятнадцатого июня, то успеете построить бункер, а если позже, то не успеете.

– Надо же! – с уважением заметил думский спикер Потемкин. – Что значит специалисты! По минутам, можно сказать, всё вычислили. Вот ведь японцы!


Рекомендуем почитать
2024

В карьере сотрудника крупной московской ИТ-компании Алексея происходит неожиданный поворот, когда он получает предложение присоединиться к группе специалистов, называющих себя членами тайной организации, использующей мощь современных технологий для того, чтобы управлять судьбами мира. Ему предстоит разобраться, что связывает успешного российского бизнесмена с темными культами, возникшими в средневековом Тибете.


Сопровождающие лица

Крым, подзабытые девяностые – время взлетов и падений, шансов и неудач… Аромат соевого мяса на сковородке, драные кроссовки, спортивные костюмы, сигареты «More» и ликер «Amaretto», наркотики, рэкет, мафиозные разборки, будни крымской милиции, аферисты всех мастей и «хомо советикус» во всех его вариантах… Дима Цыпердюк, он же Цыпа, бросает лоток на базаре и подается в журналисты. С первого дня оказавшись в яростном водовороте событий, Цыпа проявляет изобретательность, достойную великого комбинатора.


Я ненавижу свою шею

Перед вами ироничные и автобиографичные эссе о жизни женщины в период, когда мудрость приходит на место молодости, от талантливого режиссера и писателя Норы Эфрон. Эта книга — откровенный, веселый взгляд на женщину, которая становится старше и сталкивается с новыми сложностями. Например, изменившимися отношениями между ней и уже почти самостоятельными детьми, выбором одежды, скрывающей недостатки, или невозможностью отыскать в продаже лакомство «как двадцать лет назад». Книга полна мудрости, заставляет смеяться вслух и понравится всем женщинам, вне зависимости от возраста.


Воскресшие боги (Леонардо да Винчи)

Италия на рубеже XV–XVI веков. Эпоха Возрождения. Судьба великого флорентийского живописца, скульптора и ученого Леонардо да Винчи была не менее невероятна и загадочна, чем сами произведения и проекты, которые он завещал человечеству. В книге Дмитрия Мережковского делается попытка ответить на некоторые вопросы, связанные с личностью Леонардо. Какую власть над душой художника имела Джоконда? Почему великий Микеланджело так сильно ненавидел автора «Тайной вечери»? Правда ли, что Леонардо был еретиком и безбожником, который посредством математики и черной магии сумел проникнуть в самые сокровенные тайны природы? Целая вереница колоритных исторических персонажей появляется на страницах романа: яростный проповедник Савонарола и распутный римский папа Александр Борджа, мудрый и безжалостный политик Никколо Макиавелли и блистательный французский король Франциск I.


На пороге

Юсиф Самедоглу — известный азербайджанский прозаик и кинодраматург, автор нескольких сборников новелл и романа «День казни», получившего широкий резонанс не только в республиканской, но и во всесоюзной прессе. Во всех своих произведениях писатель неизменно разрабатывает сложные социально-философские проблемы, не обходя острых углов, показывает внутренний мир человека, такой огромный, сложный и противоречивый. Рассказ из журнала «Огонёк» № 7 1987.


Дни чудес

Том Роуз – не слишком удачливый руководитель крошечного провинциального театра и преданный отец-одиночка. Много лет назад жена оставила Тома с маленькой дочерью Ханной, у которой обнаружили тяжелую болезнь сердца. Девочка постоянно находится на грани между жизнью и смертью. И теперь каждый год в день рождения Ханны Том и его труппа устраивают для нее специальный спектакль. Том хочет сделать для дочери каждый момент волшебным. Эти дни чудес, как он их называет, внушают больному ребенку веру в чудо и надежду на выздоровление. Ханне скоро исполнится шестнадцать, и гиперопека отца начинает тяготить ее, девушке хочется расправить крылья, а тут еще и театр находится под угрозой закрытия.