Яд - [33]
— Да, всё в порядке, — ответила Кэтрин, морщась под вуалью. — А где месьё Дегри?
Капитан, всё ещё тревожно глядя на неё, указал рукой куда-то направо, и Кэтрин, проследив взглядом, обнаружила высокую фигуру в не по погоде лёгком одеянии у трапа. Дегри ждал её, и на его лице читалась та же тревога, что и у капитана.
— Спасибо, — вежливость настолько въелась в её привычки, что и сейчас, ещё не отошедшая от кошмарного сна и ощущая себя разбитой, она не могла не поблагодарить капитана. — Мы так быстро добрались до Франции.
Выдавив улыбку, Кэтрин тут же сообразила, что напрасно старалась — вуаль. Капитан подал ей руку и подвёл к Дегри, а затем откланялся и ушёл. Кэтрин с невольным любопытством отметила про себя, что капитан смотрел на её спутника с неприязнью. Наверняка, тот успел изречь пару высокомерных замечаний за время поездки. Кэтрин хмыкнула своим мыслям. Похоже, у всех первое впечатление от Роберта совершенно одинаковое.
Дегри в упор смотрел на неё — в который уже раз, между прочим, а ведь это так невежливо. Хотя, кажется, вежливость и тому подобные "человеческие глупости" его мало волнуют. Кэтрин поймала себя на том, что протягивает ему руку, и быстро отдёрнула её, даже за спину спрятала, под недовольным взглядом француза. Ну, да, конечно, ещё одна человеческая привычка — ждать галантности от мужчины. Пора ей уже отвыкать от этого. Кэтрин фыркнула и пошла к трапу. Внизу стоял матрос, он поможет ей сойти на землю.
Пол под ногами снова качнулся, желудок вдруг болезненно сжался, и Кэтрин, чувствуя, что бледнеет и холодеет, стала оседать вниз, инстинктивно ища руками какую-нибудь опору.
— Мадам, — донёсся до неё испуганный голос матроса, поджидавшего внизу.
Сознание она, слава Богу, не потеряла. Но голова кружилась, и её подташнивало — видимо, всё же, укачало. Кэтрин сделала глубокий вдох, пытаясь понять, что не так в её ощущениях, и только тогда обнаружила, что Дегри держит её на руках. Так, значит, обморок таки случился.
Она немного откинула голову, чтобы осмотреться. Сквозь странный шум в ушах она слышала, как Дегри говорит матросу "Trouve-nous une voiture et vite " (найди нам экипаж, быстро). Она смотрела на его лицо, бледное и взволнованное, и на сердце у неё было так радостно, как никогда. Она больше не чувствовала головной боли, тошнота отступила как по мановению руки. Зато ей стало тепло, и ощущение, близкое к эйфории, грозило затопить разум окончательно. Кэтрин помнила эти ощущения, и пыталась изо всех сил оставаться в сознании.
Они уже были на твёрдой земле, хотя перед глазами всё ещё плыло. Она чувствовала тепло тела Роберта, слышала громкие удары его сердца, вдыхала аромат, исходивший от него — он был похож на тот странный запах, который она запомнила ещё вчера, только сейчас был едва ощутим. Ей было очень хорошо, недоставало только одного, и Кэтрин потянулась, чтобы обхватить Роберта за шею и прижаться лицом к его груди.
В следующий миг она уже сидела в открытом экипаже, ничего не понимая и разочарованно оглядываясь вокруг. Мартовский холод обрушился на неё, она дрожала всем телом.
Дегри стоял с противоположной стороны экипажа, вцепившись руками в дверцу, сверля Кэтрин горящим взглядом. Его грудь вздымалась слишком бурно, губы подрагивали. С невольным удовлетворением Кэтрин отметила, что она не одна так бурно реагирует. Это очень порадовало её.
— Grand Hotel, — приказал Дегри кучеру, смотревшему на него с неодобрением, и сел напротив Кэтрин. Он больше не поедал её глазами и теперь смотрел в сторону невидящим взглядом, глубоко вдыхая морозный воздух, напоенный близостью моря.
— И снова спасибо, — игриво сказала Кэтрин, едва сдерживая смешок. — Ты, в очередной раз, спас меня.
Дегри зло сверкнул на неё глазами и снова уставился в сторону. Кэтрин видела, что он не в настроении, но это вовсе не огорчало её, наоборот, она с трудом сдерживала смех. Значит, за надменной маской и внешней холодной сдержанностью, он скрывает то же, что чувствует и она — влечение. Это была очень отрадная мысль, которая грела её в течение всей короткой поездки до отеля.
Большое здание гостиницы, с претензией на аристократизм и пышность, показалось очень быстро. Кэтрин бросила на отель скользящий взгляд и внутренне сморщилась. Да, в её чудесном, не очень чистом платье, с несчастным несессером в руках, она будет смотреться здесь весьма бледно. Неужели он не мог выбрать что-нибудь попроще? Однако вслух она предпочла ничего не говорить, ей казалось, что Роберт всё ещё сердится на неё. Хотя — за что? Разве её вина, что она так на него реагирует?
Экипаж остановился, Дегри, не утруждая себя тем, чтобы выйти через дверцу, как подобает приличному джентльмену, лёгким движением перелетел через бортик. Открыв перед ней створку двери, он ждал, пока она сойдёт. Кэтрин немного помедлила, и Дегри сказал с насмешкой:
— Что, сама не дойдёшь?
— Как некрасиво, — наигранно возмутилась Кэтрин. — Так разговаривать с дамой.
Она спустилась на мостовую перед отелем, всё же с некоторой осторожностью, так как не знала, всё ли будет нормально и удастся ли ей устоять. Раньше у неё никогда не было проблем с координацией, зато теперь случались постоянно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Формула чудес такова: один слушатель в возрасте до шести лет, один чтец, возраст упустим, с интерсными взглядами на жизнь и чувтсвом юмора, хорошее классическое чтиво в современной интерпретации. Правильные слова — и вот вам чудеса и приключения: брутальные принцы, моложавые короли, вредные феи-крестные, злопамятные мачехи и многие другие личности. Готовьте тыкву, мы собираемся на бал!
Пять правил восхождения на трон Ада:1. Забудьте прошлое.2. Выпейте за настоящее.3. Хотите-не хотите, а вспомните прошлое.4. Выпейте теперь за это. (не забудьте замуж выйти!)5. Уберите оставшихся соперников.
Ещё совсем недавно Виктория могла уверенно назвать своё имя, возраст, пол и, так сказать, местообитание. А ещё она стопроцентно была уверена в своей человечности и, что эльфы, гномы и всяка разна другая нелюдь, прерогатива книг в жанре фэнтези. Тем более, какие то непонятные аниморфы... Одна случайная встреча и она непонятно где, непонятно кто и непонятно зачем. Даже возраст непонятный...
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.