Яд - [29]
— Мадам, мадам, — повторяла служанка, тряся её за плечо. — Вам пора вставать.
Кэтрин с трудом разлепила глаза и непонимающе уставилась на незнакомую девушку, пытаясь вспомнить, как очутилась здесь и что от неё хотят.
— Мистер Дегри велел передать Вам, что корабль отправляется через час, так что Вам нужно поторопиться.
Роберт, — имя вспыхнуло в голове у Кэтрин, мгновенно расставив всё по своим местам. Да, он же говорил, что они уезжают из Англии к нему, во Францию. Нор-Па-де-Кале, вроде бы, а вот название города она не могла припомнить.
С недовольным стоном она встала, тело протестовало и всё ещё болело после вчерашнего дня. Кое-как умыв лицо, Кэтрин попросила служанку помочь ей ополоснуться, и та поспешно убежала на кухню за горячей водой.
Кэтрин избивалась от платья, с отвращением подумав, что придётся снова влезть в него. Вчера утром, напуганная причитаниями миссис Фрай — кстати, она ведь так и не узнала, нашли ли Энджелу — она надела первое, что попалось под руку. Не самое удачное платье из её гардероба, теперь к тому же испачканное грязью и кровью. Хорошо, что оно тёмного цвета, и пятна не бросаются в глаза. Рукав порван, манжеты — траурного серого оттенка. Фу!
Служанка принесла ведро с водой, но, бросив на неё взгляд, замерла на месте.
— Святый Боже, мадам, кто же Вас так?! — не сдержала она возглас удивления.
Кэтрин, не понимая, посмотрела на неё, а затем перевела взгляд на себя.
— Ох, — только и сказала она.
Ну, рука у неё болела и была темно-синего цвета ещё вчера. Но теперь она обнаружила ещё отпечатки ладоней на рёбрах, и лиловый подтёк на ноге у бедра. Ну, и распухшая лодыжка, на которую она так неудачно упала… Вот это картина! Зрелище не для слабонервных. Ах, да, не забудем ещё про синяк на всю щёку.
— Да… — пробормотала Кэтрин сама себе. — То-то у меня всё болит.
— Немудрено, — подтвердила служанка.
Стараясь не смотреть на синяки, девушка помогла Кэтрин ополоснуться и снова одеться. Затем Кэтрин велела причесать волосы, хоть немного привести в порядок растрепавшиеся кудри, как всегда закрутившиеся от влажности тугими мелкими колечками. В зеркало смотреть совсем не хотелось.
— Мистер Дегри велел принести Вам завтрак, мадам, — сообщила ей служанка.
— Да, спасибо. Принесите чаю и что-нибудь лёгкое, я не очень голодна.
— Слушаюсь.
Кэтрин быстро проглотила чашку чая и съела сэндвич с курицей, без особого аппетита — она слишком плотно поужинала. Но ей предстоит долгая поездка, и не стоит отправляться в путь на пустой желудок. Кстати о желудке… Она ведь никогда не плавала на корабле. Может, зря она поела. Ладно, скоро всё станет ясно.
Кэтрин медлила у двери, вертя в руках несессер. Она понимала, что выглядит устрашающе в потрёпанном платье, с распухшей щекой, и боялась, что Роберт, взглянув на неё при свете дня, будет неприятно поражён. Вчера он, возможно, был слишком взволнован, и потому не придавал значения её ужасающему виду, но сегодня уже новый день…
В дверь постучали.
— Кэтрин, нам пора, — услышала она голос Дегри.
Стиснув в руках несчастный несессер, глубоко вдохнув, Кэтрин открыла дверь и вышла. Она опустила голову, чтобы локоны упали на лицо, закрывая его хотя бы на первые секунды.
Дегри встретил её молча, и, простояв в тишине с полминуты, Кэтрин робко подняла глаза, опасаясь увидеть на его лице ужас и скрытое — он ведь джентльмен — отвращение. Тёмно-синие глаза смотрела на неё в упор, и от этого взгляда сердце забилось так, что она ощущала его где-то у горла.
— Доброе утро, — кое-как выжала она из себя заготовленное приветствие.
Он молча протянул ей что-то. Машинально она взяла это, заметив, что он быстро отдёрнул руку, чтобы — не дай Бог! — не прикоснуться к ней. Снова опустив глаза, Кэтрин обнаружила, что он дал ей тёплую пелерину, отделанную по краям мехом, и вуаль. Чувство благодарности затопило её, даже слёзы навернулись. Она оделась и с облегчением скрыла лицо под густой вуалью. По крайней мере, она никого не будет пугать.
— Нам пора, — тихо проговорил он, и у Кэтрин по телу прошла дрожь от звука его голоса.
Теперь она могла безбоязненно смотреть на него, не опасаясь, что вызовет отвращение своим видом, и воспользовалась этим преимуществом. Дегри, чуть отойдя в сторону, пропускал её вперёд, чтобы она спустилась по лестнице со второго этажа гостиницы. Кэтрин послушно пошла, то и дело искоса поглядывая на него.
Видимо, он уже расплатился, потому что они не задержались ни на секунду. У дверей их ждал кеб. Кэтрин села внутрь, а Дегри устроился рядом с кэбменом. Он очень старался избегать даже намёка на контакт с ней, и это печалило Кэтрин.
Они быстро добрались до порта. Кэтрин порадовалась, что Дегри позаботился о том, чтобы у неё была тёплая меховая пелерина, а не продуваемое всеми ветрами пальто, так как было почти морозно. Как часто случается в марте, за одну ночь оттепель сменилась заморозком, лужи замерзли и хрустели под ногами льдинками. Кэтрин закуталась поплотнее.
Они подъехали к небольшому пассажирскому судну, на боку которого красовалась полустёртая надпись "Катарина". Внезапно Кэтрин охватил испуг — она никогда ещё не плавала по морю, только по рекам, да и то недолго. Непроизвольно она подняла глаза на Дегри, ища поддержки. Трудно сказать, понял ли он, в чём именно состоит её сомнение, но смотрел сочувственно и очень тепло. От этого Кэтрин сразу почувствовала себя лучше, даже почти забыла о ноющей боли в лодыжке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Формула чудес такова: один слушатель в возрасте до шести лет, один чтец, возраст упустим, с интерсными взглядами на жизнь и чувтсвом юмора, хорошее классическое чтиво в современной интерпретации. Правильные слова — и вот вам чудеса и приключения: брутальные принцы, моложавые короли, вредные феи-крестные, злопамятные мачехи и многие другие личности. Готовьте тыкву, мы собираемся на бал!
Пять правил восхождения на трон Ада:1. Забудьте прошлое.2. Выпейте за настоящее.3. Хотите-не хотите, а вспомните прошлое.4. Выпейте теперь за это. (не забудьте замуж выйти!)5. Уберите оставшихся соперников.
Ещё совсем недавно Виктория могла уверенно назвать своё имя, возраст, пол и, так сказать, местообитание. А ещё она стопроцентно была уверена в своей человечности и, что эльфы, гномы и всяка разна другая нелюдь, прерогатива книг в жанре фэнтези. Тем более, какие то непонятные аниморфы... Одна случайная встреча и она непонятно где, непонятно кто и непонятно зачем. Даже возраст непонятный...
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.
Мальчик живет в редкой высотке, коя разваливается ежедневно, вместе со своими странными, капризными и даже дерзкими призраками. Он мастерит механику, чинит приборы в доме и тешится надеждами на лучшее будущее, хотя отказывается переезжать. Вскоре в его город неожиданно приезжает демоническое существо с подлыми планами, на что все его надежды тотчас обращаются на загадочные поиски шальных сущностей.