Я ждал тебя вечность - [13]
Выбросив на время мысли о проклятии, Эмили начала планировать, чем слугам следует заняться в первую очередь. Необходимо вычистить все комнаты. Не помешает свежая краска и…
Она вдруг остановилась. В голову пришла чудесная мысль.
— Миссис Макбейн?
— Да, дорогая? — Экономка тоже замедлила шаг.
— Возвращайтесь в замок, а мне нужно вернуться в деревню.
— Ох, но…
— Идите же, — перебила Эмили, улыбаясь. — Я найду дорогу. Тропинку хорошо видно.
Немного поколебавшись, миссис Макбейн уступила и продолжала путь, предоставив Эмили одной вернуться в деревню. Она шла быстрой веселой походкой, вполне довольная собой. Несомненно, Кирану Макею понравится то, что она сделала. Но она надеялась угодить ему еще больше.
Боже правый, она должна уехать! Такова была первая мысль Кирана при пробуждении. Его сон был потревожен присутствием в доме чужих. Они пробыли в замке весь день. От них не исходило никакой угрозы, просто само их присутствие было для него как заноза в сердце, и он не мог толком отдохнуть. Киран вихрем помчался по лестнице, ведущей из подземелья наверх, готовясь к сражению. Будь он драконом, непременно изрыгал бы огонь.
Он шел через холл в сторону столовой, отмечая на ходу, что тут многое изменилось. Пол сверкал чистотой, столики в холле были натерты до блеска, у входа стояла ваза с цветами. Боже правый! Она воскресила его дом к жизни, но ему этого не вынести! Прошли целые десятилетия, прежде чем он привык к запустению и грязи в замке, где почти не было слуг. Что, ему снова привыкать к чистоте, и для того лишь, чтобы потом отвыкать снова, когда она уедет, а слуги разбегутся?
— О, милорд. — При его появлении в столовой миссис Макбейн вскочила. Самое подходящее место, чтобы встретить здесь гостью. Именно тут нашел он ее вчера. Однако столовая была пуста. Он повернулся к экономке, грозно сверкая глазами.
— Где она?
— Ах… — Она колебалась, и Киран выругался про себя, заметив ее внезапный испуг. Он ненавидел, когда люди трепетали перед ним, но больнее всего было видеть страх миссис Макбейн, которой пора бы уже изучить его характер.
— Она только пыталась помочь, милорд, — принялась миссис Макбейн выгораживать девушку. — Она хотела вам угодить, в знак благодарности за спасение. Она…
— Миссис Макбейн, — спокойно перебил Киран, — я вполне понимаю, что она не хотела меня расстраивать. Но я привык к рутине. Не люблю перемен. Я просто хотел бы спросить, кто она, из какой семьи, чтобы отправить ее домой.
К его удивлению, на лице женщины отразилась целая гамма чувств. Тревожное выражение в конце концов сменилось задумчивым, оценивающим — такого он у нее никогда не видел.
— Ах, милорд…
— Миссис Макбейн, я больше не лэрд, — напомнил он.
— Конечно, ми… Ах, сэр. — Она радостно улыбнулась. — Мисс Эмили наверху, готовится спуститься к вечерней трапезе.
Киран кивнул:
— Я дождусь ее в столовой.
— Вы составите ей компанию за ужином? — Она, кажется, снова встревожилась.
— Нет. Я дождусь ее и поговорю с ней до того, как она начнет ужинать.
— Она задержится, — предупредила экономка. — Думаю даже, что надолго. Я сказала ей, что ужин будет готов не раньше чем часа через два.
— Через два часа? — Он сердито воззрился на экономку.
Она принялась кивать, словно тяжелый цветок заколыхался на тонком стебле на ветру.
— Но она только что кончила работать и пошла к себе всего минуту назад! Она трудилась не покладая рук, мило… сэр, — осеклась она, затем продолжила: — Я догадываюсь, что ей бы не помешала ванна. Потом придется сушить у огня волосы да одеваться. Подумала — надо дать ей время, не то начнет торопиться и совсем выбьется из сил, а зачем? Она и без того ужасно устала, работала, чтобы сделать вам приятное. Вот я и говорю ей — ужин будет не раньше…
— Очень хорошо, — перебил Киран поток ее слов.
Когда экономка умолкла, он с подозрением взглянул в ее умоляющие глаза, вздохнул и сказал:
— Я поговорю с ней, когда вернусь. Отлучусь ненадолго. Прошу вас, скажите ей, чтобы дождалась меня.
— Да, мило… сэр. — Она опять закивала головой самым престранным образом, но на ее лице играла улыбка до ушей. У нее заметно полегчало на душе. Киран подозрительно разглядывал ее некоторое время, потом вышел.
Как и в предыдущую ночь, Кирану пришлось искать добычу неподалеку от замка. Обычно он предпочитал отъехать подальше. Мог пуститься в дальний путь: не сеять же панику вблизи собственного дома! Разумеется, он ни разу никого не убил. Мог перехватить каплю крови там, укусить здесь, чтобы не причинить излишнего вреда. Такая манера питания была сопряжена с риском. Лучше было бы выпить всю кровь из одной жертвы. Но он хотел, чтобы жертва осталась живой и здоровой, разве что немного ослабленной. Значит, риск был оправдан. То чудовище в женском обличье — ее звали Карлотта, как он узнал позже, — двести с лишним лет назад украла его жизнь и обрекла его душу на адские муки, но не смогла отнять у него человечность.
С его губ сорвался горький смех. Многие сказали бы, что он теперь кто угодно, только не человек. Но Киран упрямо цеплялся за то немногое, что осталось в нем от человека, которым он когда-то был. Не хотел даже думать о том, кем — вернее, чем — он стал. То есть Киран знал — он вампир, лишенный души живой мертвец, ночной кошмар. Еще и трус. Все двести лет тяготясь собственным существованием, он до сих пор не нашел в себе смелости выйти на солнце, и будь оно все проклято!
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Чего хочет женщина?Особенно – такая женщина, как гордая и капризная леди Уилла, без большой охоты согласившаяся на брак с грубоватым рыцарем Хью Дюлонже, а теперь изобретательно превращающая жизнь жениха в ад кромешный. Со всех сторон Хью слышит советы, как угодить невесте. Стоит ли им следовать? Или лучше довериться лишь собственному безошибочному инстинкту мужчины, впервые познавшего огонь и сладкую муку настоящей страсти? Хью, конечно, рискует. Но что, если это и вправду то, чего она хочет?
Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.
В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?
«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.
Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.
Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.