Я выбираю тебя - [24]
— Анжелика — моя младшая сестра. — Салли подошла к нему, заглянула в миску, проверяя, как там сорбет. — Та, что любит животных.
— А Эль?
— Вот большое ухо! Эль — сокращение от Лаванда; это моя старшая сестра. Но советую не называть ее полным именем, она не любит.
— Та, у которой три дочки.
— Всем еще нет пяти лет.
— Ужас какой!
— Посмотришь на нее — и кажется, что все просто… И муж ей во всем помогает. — На лицо ее набежала мимолетная тень. — Он очень ловко меняет подгузники.
— Молодец.
— Да… — Он снова заметил тень. Салли тряхнула головой. — Бабушку тоже зовут Лавандой, но все называют ее Лалли.
Сальвия — шалфей, Анжелика — дягиль, Лаванда, Бэзил — базилик… Тема примерно ясна.
— Нет, я люблю пирог со стейком, только не ожидал, что придется ужинать в компании лекарственных растений.
Салли поморщилась:
— Сегодня лекарственные растения плотоядны. «Пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его»[1].
Наверное, она хотела его развеселить, но Александер разглядел под ее улыбкой смесь самых разных чувств.
— Судя по той легкости, с какой вы цитируете, можно предположить, что вы делаете это не в первый раз, — заметил он.
— Так нас прозвала учительница, когда я еще училась в начальной школе. Кстати, мою мать звали Лилия.
Александер отметил про себя прошедшее время, но вслух ничего не сказал. Он и так узнал о Салли Эймери больше чем достаточно.
— Почти полный набор. А полное имя Фенни, наверное, Фенхель?
— На самом деле просто Фенни. Никто не станет звать маленькую девочку Фенхелем. Но общую мысль вы уловили. Ее сестер зовут Эстер и Марджи.
— Эстрагон и Майоран! Интересно, как бы их назвали, если бы они были мальчиками?
— Генри.
Он ухмыльнулся:
— Пролеска? «Травка доброго короля Генриха»?
— В травах вы разбираетесь, хотя на самом деле Генри — семейное имя по линии ее отца. Слушайте, извините, что не предлагаю вам более экзотического ужина, но завтра у меня трудный день. К тому же вид у вас неподходящий для того ресторана, в котором мне хотелось бы показаться. Так что выбирайте: либо ужин с лекарственными растениями, либо ничего. — Увидев, что он собирается пожать плечами, Салли воскликнула: — Не надо! — Опустив голову, Александер заметил, как выросла дыра на плече.
— Если вас так раздражает моя футболка, могу ее снять, — предложил он, с трудом подавляя улыбку.
— Нет! — воскликнула она более пылко, чем было необходимо. — Забудьте вы о футболке. Вот, попробуйте… — Она выключила миксер, достала из стакана две пластиковые ложки, попробовала сама, а вторую ложку протянула ему. — Что скажете?
Когда он нагнулся, чтобы зачерпнуть смеси, его взгляд задержался на вырезе шелковой кофточки, в котором виднелась ее грудь. Сейчас ему меньше всего хотелось думать о сорбете.
— Ну? — спросила она, когда он не спеша облизнул ложку.
— Как будто переливается на языке.
— Ответ верный, — сухо сказала она.
Пусть Салли полуодета, она вернулась в образ «предпринимательницы года». Такое поведение немного сбивало с толку. Во время коротких наездов домой он выбирал себе в спутницы беззаботных тусовщиц, которые хотели только одного — веселиться. Наверное, он отстал от жизни. Пора расширить кругозор…
— Достаточно сладко? — спросила она. — Учтите, сорбет подают с капелькой ликера «Крем де Кассис» на дне бокала. Он добавит сладости и цвета. И с ягодами на коктейльной шпажке.
— Недостающее придется представить? — Сейчас его голова была занята совершенно другими мыслями. Как будут выглядеть ее волосы, если распустить их по плечам, как приятно будет гладить ее шелковистую кожу… — Какие ягоды?
— Малина и черника.
— Чудесно, — сказал он, облизывая ложку. — И… хотя жаль, что нельзя попробовать ликер и ягоды наяву… я бы ничего не добавлял. А знаете…
— Что? — спросила она после долгой, сосредоточенной паузы, явно ожидая, что он предложит еще один «волшебный» ингредиент.
— Готов поспорить с вами на сумму арендной платы за неделю, что сорбет разойдется задолго до огуречного мороженого.
— У вас предубеждение против несладкого мороженого, — сухо заметила Салли и снова включила смеситель. — Представьте, сколько там будет разных сортов. Избыток сладкого вызывает пресыщение.
— Вам-то опасаться нечего, — заметил Александер, прислоняясь к рабочему столу.
— Что, простите?
— Сальвия, или шалфей, принадлежит к семейству яснотковых и широко применяется в медицинских и кулинарных целях; листья обладают сильным остро-пряным запахом, пряным горьким вкусом… — Салли, разрываемая между облегчением и раздражением, развернулась к нему. — Лаванда, также из семейства яснотковых, широко применяется в парфюмерной промышленности, а ангелика из семейства зонтичных… Ваша младшая сестра похожа на ангела?
— Только если вы — брошенный пес. — Она хмуро покосилась на него. — Ну да, вы же ботаник!
— Так получилось. На самом деле я фармаколог, но специализируюсь на лекарственных растениях.
— Риа тоже отлично разбирается в травах. Она делает изумительный бальзам на основе лаванды…
— Без него я не уезжаю из дома. Нам есть чему поучиться у прошлого, а также у первобытных обществ.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Кит Митчелл бросил Кару накануне свадьбы. Пытаясь справиться с душевной болью, она создает ателье по пошиву подвенечных платьев, которые имеют большой успех у невест ее родного Хьюстона. Два года спустя ее приглашают поучаствовать в свадебном салоне на одном из островов Карибского моря. Консультантом мероприятия выступает Кит, с которым Кара поклялась никогда больше не встречаться. Вынужденные работать бок о бок, молодые люди осознают, что их былая страсть вновь разгорелась ярким пламенем. Удастся ли им исправить ошибки прошлого в надежде обрести безоблачное будущее?
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…