Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - [48]
Не могли бы вы сделать мне одолжение? Would you mind doing me a favour?
Вы не могли бы позвонить в этот ресторан и заказать на завтра столик на 6 человек на 7 вечера? Would you mind phoning this restaurant and booking a table for 6 for 7pm tomorrow?
Вы не могли бы одолжить мне ваш велосипед? I was wondering if you would mind lending me your bicycle.
Разрешение:
Разрешите, я воспользуюсь вашим карандашем? May I borrow your pencil?
Можно быстро позвонить по вашему телефону? Could I use your phone a minute?
Вы не против, если я закурю? Do you mind if I smoke?
Можно я воспользуюсь телефоном? Is it ok if I use the phone?
Вы не будете возражать, если я приду с женой? Would you mind if I brought my wife?
Как вы думаете, если мы отложим нашу встречу на пару дней? I was wondering if you would mind if I postponed our meeting for a couple of days.
Благодарность при прощании:
Ну, я думаю, что мне пора. Well, I think I must be going now.
Это был прекрасный вечер. It really has been a very pleasant evening.
Боже мой! Взгляни на часы! Я действительно не должен задерживать вас дальше. Goodness! Look at the time! I really mustn’t keep you any longer.
Большое спасибо! Все было прекрасно! Thank you very much. I enjoyed that very much.
Мне бы хотелось вас особенно поблагодарить за вашу помощь во время моего пребывания здесь. I would like to thank you very much for all your help during my visit.
Это лишь малая толика моей благодарности. This is just a little token of my gratitude.
Хочу сказать спасибо за все ваши хлопоты. This is just to say thank you for the trouble you have taken.
Большое спасибо, Мэри! Теперь я справлюсь сам. Well, thank you very much, Mary! I can manage alone now.
Пожалуйста, не жди! Я уверен, что тебе хочется поскорее домой. Don’t wait, please! I am sure you want to get home.
Вежливый интерес:
Неужели? Oh, really?
Вы действительно получили эту премию? Oh, have you/did you/would you get this award?
На самом деле?/ Действительно?/ Это правда, что она выиграла эти соревнования? Oh, is it true? /Does it really happen? /Has she won this competition?
Одобрение хороших новостей:
Отличная новость! That’s good news!
Хорошая работа! Well done!
Поздравляю! Congratulations!
Очень рад слышать об этом! I’m pleased to hear it!
Просто замечательно! Terrific/great!
Сочувствие, сожаление по поводу плохих новостей:
Ах, дорогая! Ты простудилась?/ Ты болен?/ Когда ты заболел?
Oh, dear! Have you get a cold? / Are you ill? / When did you become sick?
Ах, ты, бедняга! Oh, dear! Poor you!
Не повезло! Bad luck!
Ох, нет! Только не это! Oh, no!
Мне очень жаль! Oh, I am sorry to hear it!
Как жалко! What a pity!
Сожаление об отказе:
Боюсь, что нет. I’m afraid not.
Боюсь, что так. I’m afraid so.
Ну, скорее нет. Well, actually, I’d rather not.
Мне очень жаль! I’m so sorry!
В ресторане:
Пойдемте в ресторан. Shall we go to the restaurant?
Почему бы нам не сходить в ресторан? Why don’t we go to the restaurant?
Не хотите ли сходить в ресторан? How about going to the restaurant?
Как насчет того, чтобы поужинать? What about having dinner?
Пойдемте! Хорошо! Oh, come on! You’ll love it!
Разрешите мне взять ваше пальто! Let me take your coat!
Я заплачу за вино. I’ll pay for the wine.
Садитесь. Have a sit.
Я возьму рыбу с картофелем. I’ll have the potato-fish dish.
Я думаю, мы возьмем стейк. I think, we will have the steak.
Что бы вы нам порекомендовали? What would you recommend?
А что такое фондю? What exactly is fondue?
Что вы собираетесь заказать? What are you going to have?
Кто будет кофе? Who wants coffee?
Черный или с молоком? Black or white?
Это из русской кухни. This is a Russian speciality.
В основном, это грибы со сметаной, запеченные в духовке. It is basically mushrooms with cream backed in the oven.
Очень вкусно! This is delicious!
А как ваше блюдо? How is yours?
Какой хороший ресторан! What a nice restaurant!
Интересно, как они это готовят? I wonder how they make it!
Вы часто сюда ходите? Do you often eat here?
Да, было очень хорошо. Well, that was very good.
Простите, но суп холодный. Excuse me? This soup is cold.
Я заказывал курицу, а не рыбу. I ordered chicken, not fish.
Вы не могли бы принести новые вилки и ножи? Could we get a new set of cutlery, please?
Мне кажется, что тут ошибка. There seems to be a mistake.
А это что? What is this item?
Боже мой! Взгляни на часы! Goodness! Look at the time!
Да, поскольку один из нас должен успеть на свой поезд, мы должны уходить. Well, as some of us have train to catch, we have to leave.
Просим принести счет? Shall we ask for the bill?
Объяснение, как добраться до места:
Идите прямо. Go straight on.
Идите прямо до… Go straight on until you get to… /Go straight on as far as the…
Следуйте до конца дороги. Go to the end of the road.
Поверните направо/ налево. Turn right/left…
Затем вы придете к перекрестку. Then you will come to the crossroad.
Поднимайтесь/ идите вниз по этой дороге, пока не увидите… You go up/down this road until you see a…
Поверните в первый переулок направо/ налево. Take the first turning on the right/left.
Это будет у вас по правую/ левую руку. It’s on your right/left.
Книга Ольги Азаровой, написанная первой российской выпускницей известнейшего Международного института развития менеджмента в Лозанне, IMD, содержит 3 апробированных суперкурса «Театр одного актера, или Искусство Презентации», «Единство и борьба противоположностей, или Искусство переговоров», «Я люблю тебя, жизнь, или Управление временем».Книга построена по принципу «делай, как я» и последовательно открывает широкому читателю все секреты современной презентации, переговоров и управления временем.Курс «Искусство презентации» впервые представлен с точки зрения маркетинга: «…любая презентация – это попытка продажи некоторого вида собственности…»Курс «Искусство переговоров» впервые представлен с использованием понятий маркетинга и стратегического менеджмента: «…любые переговоры – это всегда торг с элементами театра…»Курс «Управление временем» – торжество стратегического менеджмента.Золотые правила и цитаты классиков античности делают изложение материала увлекательным и легко запоминающимся.Для самого широкого круга читателей.
В любом бизнесе, да и вообще в различных аспектах жизни, искусство презентации играет исключительно важную роль, поскольку от успеха презентации зависит дальнейшая судьба проекта, переговоров, продукта, сервиса, а также самого автора презентации. Интервью с потенциальным работодателем - это тоже презентация, при успехе которой Вы получаете желаемое место работы. Данная книга поможет вам проводить по-настоящему эффективные и эффектные презентации.
Цель книги «Тайм-менеджмент за 30 минут» – помочь читателю найти и блокировать основные каналы потери его рабочего времени. Сама книга построена так, чтобы избежать ненужных потерь времени.Читателю предлагаются тесты, вопросы в которых в ряде случаев содержат ответы. Вдумчиво прочтите вопрос, задумайтесь над ответом. Если Вы знаете, что Ваш ответ не соответствует действительности, это свидетельствует о том, что Вы уже начали работу над собой, выбрав тот ответ, который должен быть у хорошо организованного человека!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.