Я узнал тебя - [50]
— Она могла бы и мне сказать об этом, — обиделась Кэрон.
— Она думала, тебе это неинтересно.
— Неправда!
— В твоих силах ее разубедить.
— Я так и сделаю. — Кэрон подчинилась нажиму властной руки, подавляя в себе обиду. — Ну и… как она это восприняла? Я имею в виду… что мы…
— На удивление хорошо, с учетом всех отягчающих обстоятельств. — В его голосе промелькнула насмешливая нотка. — Она сказала, что могло быть и хуже.
— Значит, мама лучшего мнения о тебе, чем об Аверилле.
— Я моложе Аверилла, — насмешливая нотка исчезла. — Нужны дополнительные доказательства этого?
— Тебе ничего не нужно доказывать, — хрипло и горячо прошептала Кэрон. — Я вас и не сравниваю. Ты дал мне то, чего Аверилл не мог дать.
Барт замер.
— Не может быть, чтобы ты уже это знала.
— Я это чувствую. — Она вздохнула. — Теперь я уже жалею, что мы не получили разрешения на немедленное бракосочетание.
— Три недели — это не так уж и долго. — Его голос звучал как-то странно. — Не думал, что твоя матушка воспримет это с воодушевлением.
— И я не думала, — Кэрон еще не поняла, как она сама это воспримет, просто была убеждена, что не ошибается. — Но, как и всем остальным, ей придется с этим смириться.
— Ради Аверилла, — язвительно заметил Барт. — Долг выполнен! — Он повернул Кэрон на бок и обнял. — Засыпай!
В конце концов, она заснула, но намного позже, чем его дыхание стало ровным и глубоким. С ее стороны вообще было ошибкой упоминать имя Аверилла, и эту ошибку повторять не следует. Больше никаких упоминаний о прошлом.
Ярмарка проходила в субботу в большом школьном зале, специально оформленном для этой цели. Поскольку участие в ней принимали и самодеятельные мастера художественных промыслов из других городов, все стенды оказались заполненными, заняв даже два коридора. Несмотря на погоду, которая испортилась за день до ярмарки, а возможно, и благодаря ей, народу было полно. Как только в десять часов двери распахнулись, люди повалили толпами.
Естественно, заметила Софи, не все пришли за покупками. Для некоторых посетителей это просто возможность провести дождливое субботнее утро за разглядыванием интересных и красивых изделий. С лотков продавали освежающие напитки, а одну из комнат превратили в буфет.
— Все прекрасно организовано, — заметил Барт до открытия, разглядывая стенды с работами умельцев. — Заслуга ярмарочного комитета во главе с твоей матушкой.
Похоже, ему нравится помогать маме, подумала Кэрон, наблюдая за тем, как он продает болтливой толстушке одну из несравненных гарусных наволочек, вышитых Софи. Когда же она находит время и энергию еще и писать вдобавок к рукоделию, просто трудно представить. Я бы вряд ли сумела жить такой наполненной жизнью.
Поздравляя маму с успехом, которым она пользовалась благодаря своим работам, Кэрон удивлялась, насколько малый интерес был проявлен к ее собственным новостям. Все к тому шло, заметила мама. Может, она, Кэрон занимается самоедством? Вот пример того, как мало мы знаем, о чем думают даже самые близкие и дорогие люди.
— Я по-прежнему не могу понять, для чего тебе понадобилось выходить замуж за такого старика, как Аверилл, — искренне добавила Софи. — И, разумеется, не могу смотреть сквозь пальцы на то, что он так неблагородно вытянул из тебя это обещание. Тебе повезло, что Барт оказался именно таким человеком.
Таким человеком, в котором я до сих пор не могу разобраться, мрачно подумала Кэрон. Только ночью, лежа в его объятиях в широкой кровати, она забывала о трудности их взаимоотношений. К этому времени она уже отпечатала подготовленный им двенадцатистраничный конспект романа и была убеждена в том, что книга станет бестселлером. Вопрос в том, возьмется ли Барт после этой книги за следующую, или опять почувствует тягу к международной журналистике? Расставаться с ним, даже на несколько недель или месяцев, будет невыносимо.
Во второй половине дня заглянули Джуди и Стенли. Они привели с собой прелестную маленькую дочку. Кэрон была просто очарована ею, и особенно потому, что в глубине души была уверена, — у нее тоже скоро будет ребенок. Барт, в отличие от большинства мужчин, не умеющих разговаривать с маленькими детьми, общался с девочкой без малейшей неловкости, чем немедленно завоевал расположение Джуди.
Барт пригласил Стенли и Джуди в гости в Сильверстоун, когда узнал, что Стенли все выходные свободен.
— Если верить прогнозам, завтра к утру, погода должна проясниться, — заметил он. — Мы могли бы устроить пикник на пляже.
— Дочь в восторге! — Джуди удивленно, но с благодарностью приняла приглашение.
— Ну, тогда решено, — подытожила Кэрон, — ждем вас завтра.
В половине седьмого они с Бартом наконец собрались домой, но сначала помогли Софи упаковать нераспроданные поделки. Она собиралась поужинать с подругой, которую оставляла приглядеть за «Тихой заводью», пока сама будет на ярмарке. Кэрон подумала, что это на некоторое время снизит оборот магазина, но, несомненно, по возвращении мама наверстает упущенное. Похоже, ее способностям нет предела.
— Очень мило с твоей стороны было пригласить Джуди и Стенли к обеду, — сказала Кэрон уже в машине.
Пять лет назад, в каком-то нелепом порыве страсти, Ася провела ночь с почти незнакомым красавцем Иваном, а утром… получила от него счет на крупную сумму. Соблазнитель оказался профессиональным обольстителем. Теперь, получив новую квартиру, Ася с ужасом узнала в соседе… Ивана, давно, правда, порвавшего с сомнительным прошлым. Меньше всего на свете девушке хотелось бы продолжать такое знакомство, но судьба распорядилась неожиданно…
Тебя предали и ты научилась жить, никому не веря, но время идет и жизнь ставит свои условия, а значит надо приспосабливаться, но как, если ты не можешь довериться тому кто рядом.
Встретив в поезде красивого молодого человека, художница Тереза решает во что бы то ни стало завоевать его сердце. От бабушки она унаследовала деньги и колдовские способности. Тереза способна видеть чувства и угадывать будущее других людей. Она решает использовать этот дар, чтобы увести любимого у соперницы.
Читайте новый роман Уайнер «Чужая роль», уже возглавивший список бестселлеров США… Роман, которым лег в основу фильма компании «XX век — Фокс» с Кэмерон Диас, Тони Колетт и Ширли Маклейн в главных ролях! Искрящаяся юмором история дружбы и соперничества двух сестер — «красивой дурочки» и «страшненькой умницы». История, которая не оставит равнодушным никого!!!
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…