Я узнал тебя - [19]
5 глава
«Теннисон-хауз», расположенный посреди прекрасного парка, заросшего дубами и соснами, был знаменит, как своей кухней, так и атмосферой старины. Там осталось еще кое-что из книг и мебели лорда Теннисона.
— Здесь, я полагаю, леди Теннисон принимала гостей, — заметила Маделин за кофе, накрытом в белой обставленной в готическом стиле гостиной. — Здесь бывали и многие из тех, кто оставил свой след в истории нашей страны: Эдвард Лир, Артур Салливан, даже сам супруг королевы. Если есть хоть капля правды в том, что «стены помнят», эти стены многое могли бы нам порассказать.
— Да, действительно, — согласилась Софи. — Но Сильверстоун — это тоже живая история. Говорят, по тайному проходу, что ведет к пляжу от погребов, туда контрабандой доставляли бренди.
— Я этого не знала, — заинтересовалась ее собеседница. — Мой муж редко говорил об истории своего рода.
— Может, он не хотел делать достоянием широкой общественности тот факт, что в фамильном древе были имена нарушителей закона, — невозмутимо вставил Барт. — Ты тоже никогда не упоминала о тайном ходе, Кэрон.
— Он был засыпан много лет назад, — отозвалась та. — Хотя, если знать, где искать, вход в него еще виден. Он находится в глубине пещеры, которая была завалена камнепадом.
— Потрясающе! — воскликнул Барт, не на шутку заинтригованный. — Нужно будет заняться фамильной историей. Кто знает, что там еще у Гэлбрейтов запрятано в прошлом?
Софи покачала головой.
— Не так уж и много. Если не считать одной паршивой овцы, все они, похоже, вели безгрешную жизнь. Когда Кэрон присоединилась к клану Гэлбрейтов, я провела что-то вроде исследования. — Она замолчала, потом вновь заговорила с чуть изменившейся интонацией: — Думала найти материал для книги.
— Вы пишете?
— Пока только рассказы для детей, — ответила Софи с суховатой усмешкой. — Все, что я на настоящий момент с этого имею, — это три отказа, вот я и подумала, что надо попробовать другой жанр.
— Художественная литература для детей — это, безусловно, самая труднодоступная сфера, — признала Маделин. — И все же, если вы чувствуете, что именно это у вас лучше всего получается, надо быть более упорной. — Поколебавшись, она продолжала: — Мы сами не издаем такую литературу, но я могла бы взглянуть. Только если вы уверены, что у вас хватит духа выслушать потом все, что я сочту нужным сказать.
— Так вы работаете в издательском бизнесе? — Софи не скрывала смущения. — Господи, что же вы обо мне теперь думаете? Я знала, что Барт планирует написать книгу, но мне и в голову не могло прийти, что вы занимаетесь этим бизнесом. Я упомянула об этом только потому… — Она бессильно всплеснула руками. — Я и вправду не знала. Кэрон, почему же ты-то мне об этом не сказала?
Кэрон ошеломленно смотрела на мать.
— Да мне бы и в голову не пришло. И как долго ты уже пишешь рассказы для детей? Ты никогда раньше об этом не говорила.
— Да уже с год. — Софи все еще чувствовала себя неловко. — Послушайте, давайте об этом забудем, ладно?
Ответил ей Барт, и в голосе его звучало недоумение:
— Если вы серьезно хотите стать писателем, вам нужно хвататься за любую представившуюся возможность. А объективный критик может оказать неоценимую помощь.
— Или доказать, что я абсолютно бездарна, — добавила Софи, глядя на его мать. — И потом, я не думаю, что вы это серьезно.
Та, улыбаясь, пожала плечами.
— Волков бояться — в лес не ходить. Вы сегодня дайте мне, что у вас есть, и я посмотрю. Кто знает? Может, мы откроем вторую Энид Блайтон…
— С учетом того, что критики говорят о ее работе сегодня, я не думаю, что может случиться такое чудо, — немного надменно заметила Кэрон, которой в этом замечании почудилось снисхождение.
Маделин расхохоталась.
— Дорогая моя, нормальная публика и внимания не обращает на эту псевдо-интеллектуальную трескотню. В свое время я зачитывалась Блайтон, и, осмелюсь сказать, точно так же ее книгами будут зачитываться мои внуки, если они у меня будут.
— Всему свое время, — беззаботно сказал Барт. — Кто-нибудь хочет бренди или чего-нибудь еще?
Никто больше ничего не хотел, но предложение дало возможность сменить тему разговора. Кэрон почти не участвовала в последующей получасовой ни к чему не обязывающей беседе. Признание мамы потрясло ее. Софи никогда не давала ни малейшего повода предположить, что мечтает стать писательницей. Единственное, на что оставалось теперь надеяться, это на то, что Маделин не слишком жестоко разделается с творениями ее матери. В конце-то концов, если ее работы отвергли уже три критика, они наверняка не так уж хороши.
Они покинули ресторан в десять. Барт еще раньше настоял на том, чтобы самому вести «мерседес», поэтому за ужином выпил не больше стакана вина. Если он будет продолжать командовать, подумала Керон, «роллс-ройс» продадут и Питер потеряет работу. Хотя она практически не возражала против продажи, но за Питера будет стоять насмерть. Где в его возрасте найдешь другую работу?
Софи пригласила всех зайти выпить еще кофе, пока она будет искать рукописи, которые вызвалась посмотреть Маделин. Хотя и маленькая, квартира ее была одновременно удобной и нарядной. Искусная икебана из весенних цветов и трав вызвала у Маделин бурный восторг.
На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей. Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…