«Я тебя люблю» на разных языках - [5]

Шрифт
Интервал

Putunghua Marathi -> language spoken in the state of Maharastra, India (Bombay is the capital city) Marshallese -> language spoken on the Marshall Islands Mikmaq -> an Indigenous people of north-eastern North America Mohawk -> North American Indian tribe (New England, maybe one of the Seven Nations/Iriquois?) Mokilese -> language spoken on Mokil and Ponape (Pohnpei) Moroccan -> language spoken in Morocco, North Africa Morse Code -> A code using series of dots and dashes to represent letters, numbers, and other characters. Originally developed by Samuel Morse for use on the telegraph. Navaho -> North American Indian tribe (southwest) Ndebele -> language spoken in Zimbabwe Nyanja -> language spoken in Africa Oriya -> language spoken by people of Orissa, India Papiamento -> language spoken on the islands of Aruba, Curacao and Bonaire Portuguese -> The official and regular language spoken in Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Sao Tome and Principe, Cape Verde, Macau, Guinea-Bissau, Goa(India), and Galicia(Spain). Also spoken in but not the official language of East Timor, Damao(India), and Diu(India). It is the sixth most spoken language in the world. Pulaar -> dialect spoken in Senegal by the Fulani people Punjabi -> language spoken in the state of Punjab, northern India Quechua -> language spoken by Incan Indians (South America) Quenya -> Elvish language invented by J. R. R. Tolkien for his books. Notably, "The Lord of the Rings". Rotuman -> language of a Polynesian people originating from the island of Rotuma, politically a part of Fiji, but quite different Saami -> Language of an indigenous people living in the Northern Scandinavian region of Lapland. Formerly known as Laplanders or Lapps. They have several dialects, but this is the main one, Northern Saami. Their language is related to Finnish. Sesotho -> language spoken in South Africa

(Southern Sotho) Shona -> language spoken in Zimbabwe Sinhala -> Language of the non-Tamil (majority) people of Sri Lanka. Also spoken in Ceylon. Sioux -> North American Indian tribe (upper midwest) Solresol -> An artificial musical language composed of sequences of notes on the diatonic scale (do, re, mi,...) sung by name for comprehensibility to the tone deaf. The 7 notes could also be mapped into colors so that writing would be a series of colored squares. South Africa -> There are several official languages listed in the Constitution of South Africa. They are: Afrikanns, English, Ndebele(Sindebele, isiNdebele), saLeboa, Sesotho, Swazi(Siswathi, siSwati), Tsonga(Xitsonga), Setswana, Tshivenda, Venda(Tshivenda), Xhosa(isiXhosa), Zulu(isiZulu), Sepedi. Spanish -> Language spoken in Spain and Latin America(Mexico, Central and South America) except Brazil. It is the third most spoken language in the world. Swabian -> One of the German dialects. The literal word 'love' (Schwa"bisch) does not exist in this language. Swahili -> language spoken by some indigenous tribes of East Africa Tagalog -> dialect spoken in the Philippines Tamil -> language spoken in the state of Tamil Nadu, India, and in Sri Lanka(by a low percentage of the people), Singapore, Malaysia, Mauritus Telugu -> language spoken in the state of Andhra Pradesh, India (eleventh most spoken language in the world) Tetum -> language spoken in East Timor Timerio -> An artificial language using only numbers. The idea was that each language has a different word for each concept, so if the concepts were numbered, automatic translation would be possible. Tswana -> language spoken in Africa Twi/Akan -> language spoken in Ghana. See also Ashanti. Urdu -> language spoken in Pakistan and India Vai -> language spoken in Africa Vdrmldndska -> language spoken in the Vdrmland(Vaermland), Sweden, region north of Lake Vdnern.The real Vdrmldndska language is spoken to the northwest of Lake Vdnern up to the border of Norway and in northern Vdrmland around the town of Torsby by about 270,000 people, 90,000 of which consider it to be their mother language. It is a mixture of Swedish and Norwegian with some borrowed words from the many Valloonian people who went there to work as engineers in the mining industry during the 17th century. Volapu"k -> An 'artificial' language invented by August Scheyler, circa 1880. Vulcan -> Spoken in Star Trek by Mr. Spock and others from the planet Vulcan Walloon -> literally Welsh(not English Welsh), a little used French dialect with certain German influences spoken in the provinces of Luxembourg, Namur, Liege, Hainault, and Brabant-Walloon(Brabant of the Walloons), Belgium Wolof -> dialect spoken in Senegal by the Wolof people Yoruba -> language spoken in West Africa, specifically in Nigeria and bordering countries Yucatec Maya -> language spoken by indigenous people of the Yucatan peninsula in Mexico Zazi -> Kurdic dialect Zuni -> North American Indian tribe

======================================================= (no guarantee for correctness though....)


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Образ мира в тексте и ритуале

Книга включает работы, относящиеся к области славянской этнолингвистики – дисциплины, изучающей язык, традиционную духовную культуру (обряды, обычаи, верования) и фольклор в их неразрывном единстве. Первый раздел книги посвящен теоретическим аспектам этнолингвистики и основным этапам ее формирования в отечественной науке и в польской этнолингвистической школе. Во втором разделе обсуждаются вопросы взаимодействия язычества и христианства в славянской культурной традиции и анализируются тексты, отражающие это взаимодействие.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре

Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).