Я спасу тебя от бури - [48]
– Хорошее или плохое?
– Тебе пора бы знать. Итак, – она повернулась к Сэм, – кто эта милая девушка?
– Сэм Дайсон, а это Джорджия.
Джорджия поджала губы и смерила ее взглядом.
– Милочка, вам нравятся ступни?
Сэм смутилась, не зная, как ответить.
– Вы можете сделать педикюр?
Она кивнула.
– Я могу сделать почти все, если вы один раз покажете.
– О, это нетрудно. Помассируйте им ступни с каким-нибудь экзотическим притиранием, солгите о том, какими стройными они выглядят, согласитесь с тем, что их муж никудышный ковбой, и чаевые польются ручьем. – Сэм рассмеялась, и Джорджия подмигнула ей. – Милочка, с вашей внешностью, короткой стрижкой и расстегнутой верхней пуговицей на блузке вы будете иметь у дверей целую очередь из мужчин, которые и не задумывались о педикюре до тех пор, пока не увидели вас. Считайте, что у вас есть работа.
Сэм повернулась ко мне.
– Будет ли нормально…
Я пожал плечами.
– Я позвонил заранее и рассказал о тебе.
Она посмотрела на Джорджию.
– Спасибо. Это будет великолепно. Когда я смогу…
– Подождите здесь, – сказала Джорджия.
Когда она ушла, Сэм прошептала мне на ухо:
– Как ты познакомился с ней?
– Это долгая история.
– Тогда расскажи сокращенный вариант.
– Прежний муж пытался убить ее, поэтому я помог ей устроиться здесь.
– А ее муж?
Я повертел шляпу в руках.
– Он больше не причинит ей вреда.
Джорджия вернулась снова – в фартуке и с корзинкой маленьких металлических инструментов.
– Виктория покажет вам, как приступить к работе. – Потом она повернулась и провела пальцами по моей голове: – Боже мой, мальчик, что ты сделал со своими волосами! – Она подтолкнула меня к креслу. – Ну-ка садись.
– Но я не…
Она мягко нажала кончиками ножниц на пуговицы моей рубашки.
– Даже не думай об этом. Я уже порезала одного мужчину в своей жизни, и не думай, что я не смогу сделать это снова.
– Слушаюсь, мэм.
Джорджия набросила на меня нечто похожее на простыню и начала массировать мою голову. Она скальпировала меня, словно персик, но у нее такие нежные руки, что я предпочитал молчать. По правде говоря, мне нравится сидеть в этом кресле. Половину времени я провел как кукла-неваляшка, потому что меня начало клонить ко сну, и я задремал.
Глава 25
Я сказал Сэм, что вернусь за ней в пять вечера. Потом я перешел через улицу и прогулялся до площади, где находился Первый федеральный трастовый банк.
– Привет, Ковбой, – поздоровалась секретарша в приемной. – Как твои дела?
– Хорошо, Мира, спасибо. Он у себя?
– Сейчас проверю. – Она набрала номер, сообщила Джин, что я стою внизу, и кивнула: – Можешь подниматься.
Президентом банка был некий Майк Меркетт. Тот банк, который защищал мой отец, через год был продан Болдуинам, которые продали его Лэнгстонам, которые продали его Меркеттам. Поэтому, хотя здание осталось прежним, оно несколько раз поменяло владельцев. Майк Меркетт был неплохим парнем, родившимся и получившим образование в Далласе. Он имел честолюбивое устремление настолько увеличить капитал банка, что можно будет продать учреждение одной из общенациональных финансовых систем, а потом начать все снова и снова. Он любил банковское дело. Что ж, каждому свое. Несмотря на мою историю отношений с банком и пятно на мозаичном полу внизу, которое они так и не смогли полностью отчистить, Майк не испытывал благосклонности ко мне или к моему делу. Он знал, что когда-то в банке была перестрелка, но то же самое можно было сказать о большинстве старых техасских банков. Я был просто номером в бухгалтерской отчетности, и мой банковский счет причинял ему затруднения, несмотря на то, что я ни разу не допускал просрочки с выплатой. Его проблема возникла вместе с удачной возможностью. Недавно к нему обратились представители одного из национальных банков. Им понравился Майк и состояние его банковской отчетности, но они хотели, чтобы он снял с баланса некоторые непогашенные кредиты до заключения сделки. А Майку очень хотелось заключить эту сделку.
Их аудиторы рассматривали меня как ненадежного заемщика.
Джин встала и обняла меня. Майк обошел вокруг стола и пожал мне руку.
– Как поживаете, Тайлер?
– Спасибо, Майк, все в порядке.
Майк оперся об стол. Он был крупным мужчиной, почти таким же высоким, как я, и таким же широким, хотя и более грузным в талии. Когда я набирал вес, то вступал в зону профессионального риска, поэтому старался оставаться довольно поджарым. Для Майка крупные габариты были его активом. Люди связывали его внушительный вид с властью, авторитетом и деловой хваткой. Отчасти это было верно. Честно говоря, Майк был хорошим банкиром; просто мне крайне не нравились его намерения в отношении меня. Он скрестил руки на груди.
– Ну, как ваши дела?
Майк был не из тех, кто прет напролом. Это я тоже ценил. Когда он спросил: «Как ваши дела?», то на самом деле задал вопрос: «У вас есть какое-то продвижение в делах после нашей предыдущей беседы и вы сможете выкупить ваш залог, прежде чем банк обратит взыскание на вашу собственность?»
– У меня есть сто голов скота. Сорок восемь коров готовы к отелу. По самым консервативным оценкам, через полгода я смогу вернуть вам двадцать тысяч. Три таких платежах, и мой заем сократится практически до нуля.
В окруженном горами аэропорту Солт-Лейк-Сити отменены все рейсы из-за непогоды. Двое случайных знакомых, Бен Пейн и Эшли Нокс, решают лететь на маленьком частном самолете. Эшли опаздывает на собственную свадьбу, а хирург Бен – на важную операцию. К несчастью, самолет терпит крушение в горах. Пилот погибает, и два мало знакомых пассажира остаются наедине друг с другом среди заснеженных вершин. Чтобы спастись, им придется совершить невозможное…
В своей новой книге Чарльз Мартин предстает перед нами не только как художник, автор психологических романов, но и как философ, живо интересующийся духовной жизнью человека. Он создал уникальное, многогранное произведение, где обращается к тем своим читателям, которые пытаются жить осознанно, отдавая себе отчет в истоках своих мыслей и поступков, которые говорят с ним на одном языке, и которых интересуют проблемы религии, философии и морали.
Каково осознавать, что твоя жизнь пошла прахом из-за обмана близкого человека? Понимать, что твое доверие и любовь обманули? И разве можно исправить то, что уходит корнями в прошлое на десятки лет? Потеряв ресторан, основанный на побережье еще ее родителями, Элли и представить не могла, что это запустит череду загадочных событий, в результате которых она раскроет преступление, которое совершил ее муж более сорока лет назад. Это увлекательное путешествие в прошлое, через солнечное побережье Флориды и до пропитанных дождем джунглей Вьетнама.
После того как успешный кардиохирург Риз не смог спасти жену, он разочаровался в себе и в профессии и уединился в коттедже на берегу озера, чтобы зарабатывать на жизнь ремонтом лодок и не думать о прошлом. Но однажды, отправившись в город за покупками, он увидел семилетнюю Энни. История девочки поразила его. Она продает на площади лимонад, чтобы накопить денег себе на операцию. Жалость к ребенку и интерес к ее тете – сдержанной и упорной Синди – заставили Риза поклясться спасти девочку. И сможет ли что-нибудь этому помешать?
Жизнь Дилана потеряла всякий смысл с тех пор, как его жена Мэгги впала в кому после тяжелых родов. С каждым днем он понимает все яснее – Мэгги не очнется. Но есть люди, которые убеждают его не поддаваться отчаянию, ведь они точно знают, как помочь. Мэгги все еще может вернуться в подлунный мир, вот только Дилану, подобно легендарному Орфею, придется опуститься ради этого на самое дно и, если достанет сил, вернуться обратно.
Мистер Пасстор – мужчина с загадочным прошлым. Он живет в уединении, ухаживает за церковью, в которой никогда не бывает прихожан, но при этом, поговаривают, имеет связи в правительстве и участвует в неких секретных операциях. Это опасная работа, но мистер Пасстор отдается ей сполна. Ему знакомы горечь потери и любви. Когда в солнечной Флориде начинают пропадать девушки, он первым берется за это дело и отправляется на поиски в открытое море…
Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Когда семнадцать месяцев назад, в канун Нового года, Мэгги открыла глаза, я почувствовал себя так, словно прозрел. Опустившись на колени, я протянул к Мэгги руку и больше уже не сдерживал ни слез, ни крупной дрожи, сотрясавшей мое тело. Я плакал как ребенок. И Мэгги тоже. Довольно долгое время мы были не в силах произнести ни слова. Да и что сказать? С чего начать?..