Я с тобой - [24]
Валери припомнила замечание Рэйчел о том, как Роберт подшучивал над ее чулками. В витрине того магазина, на который указывал ей Стивен сегодня днем, были выставлены чулки, крепившиеся при помощи наилегкомысленнейших подвязок, с парой крошечных трусиков в тон…
— Я собираюсь завтра к Торнам. Им должны доставить какой-то потрясающий новый комбайн и экскаватор. Хочешь поехать со мной?
Валери взглянула на брата и покачала головой.
— Я не могу, — сказала она. — Мне нужно кое-что купить.
Лесли, стоявшая за спиной Валери, энергично затрясла головой, предостерегая мужа от комментариев.
— Валери отправляется за покупками! Не могу в это поверить, — сказал Майкл Лесли позже, когда они остались вдвоем. — Она действительно сильно запала на этого Роберта.
— Она женщина, Майкл, — мягко напомнила ему Лесли. — И просто начинает находить удовольствие в том, чтобы быть ею, чтобы гордиться собой и своей женственностью.
— Но она всегда была таким сорванцом!
— Именно потому, что вы все этого от нее и ждали, — твердо ответила Лесли. — Но теперь она уже не подросток, а женщина, и притом очень привлекательная…
— Вэл?!
— Вэл, — подтвердила Лесли, покачивая головой в легком отчаянии от братского недоверия, звучавшего в его голосе, а затем горячо и, на взгляд Майкла, очень таинственно добавила: — Если ты не веришь мне, спроси у Стивена.
— У Стивена? Что?
Снова покачав головой, Лесли загадочно улыбнулась. Ох, уж эти мужчины! Почему даже лучшие из них бывают порой так тупы?
— Звонил Стивен, — сообщила Лесли, когда на следующее утро Валери вошла в кухню. — Ему пришлось на несколько дней уехать — какие-то дела, требующие его присутствия. Он просил передать тебе, что вернется к концу недели.
Стивен в отъезде! Сердце Валери ответило на это известие серией коротких интенсивных ударов. Она поспешила сказать себе, что это, несомненно, от облегчения. Наконец-то она хотя бы на короткое время освободится от его навязчивого присутствия.
Только почему она так неприятно взволнована? Не входит ли в число дел, так спешно потребовавших присутствия Элсуорта, некая спутница, с которой он может проводить свободное от дел время и которой, возможно, нравится, когда ее водят по магазинам и одевают в те самые шелковистые и легкомысленные кусочки чепухи, что маршировали перед ней прошлой ночью во время беспокойного сна? Нельзя сказать, чтобы это ее трогало. Нет, конечно нет! С какой стати? Стивен может покупать нижнее белье стольким женщинам, скольким ему угодно, — это не имеет для нее значения. Никакого значения!
Лесли нахмурилась, когда Валери отставила тарелку с овсянкой, к которой почти не притронулась. В конце концов, возможно, Майкл был прав и Валери действительно очень любит Роберта. Хотя Лесли от всей души надеялась, что это не так. По многим причинам!
— Пойду-ка я лучше наверх и переоденусь. Я собираюсь съездить за покупками, — сказала невестке Валери, внезапно приняв решение, против которого так боролась.
Было совсем нетрудно доехать до торгового комплекса и найти магазин, который вчера показал ей Стивен. Значительно труднее оказалось заставить себя открыть дверь и войти. Решила дело дружелюбная улыбка девушки, стоявшей за прилавком внутри магазина, которая уже несколько раз поглядывала сквозь витрину в ее сторону. Это наконец побудило Валери переступить порог.
— Трудно выбирать из такого изобилия, правда? — заметила девушка, когда посетительница неуверенно оглянулась вокруг, окончательно растерявшись от разнообразия стилей и оттенков предлагаемого белья. — Вам помочь?
Валери, глубоко вздохнув, кивнула. Поскольку она была единственным посетителем, ей было неудобно отговариваться тем, что она хочет только посмотреть.
— Вы ищете что-нибудь для себя? — спросила продавщица и, когда Валери снова кивнула, продолжила допрос: — Что-либо для особого случая или под особый наряд? Например, к брюкам мы обычно рекомендуем или струнки, или вот эти, — пояснила она, бросив короткий, но профессиональный взгляд на джинсы Валери и указав на соседнюю витрину.
Струнка, как она ее назвала, заставила Валери обеспокоенно прикусить верхнюю губу. Можно представить, как отреагирует Стивен на ее попытки надеть такой нежный, женственный, почти невесомый предмет.
— Они намного практичнее и плотнее, чем кажутся, — сообщила ей продавщица, снимая с полки и растягивая в доказательство своих слов крошечное белое кружевное нечто. — Я сама носила такие, и они незаметны даже под самыми тесными джинсами. Мой друг тоже находит их очень удачными, — с заговорщицкой улыбкой добавила она. — Мы, конечно, продаем и такие. — Ее голос и выражение лица стали более официальными, когда она отодвинула струнки и, достав другие трусики, показала их Валери. — Мы их называем большими трусиками, — скривившись, пояснила она. — У них, разумеется, столь же аккуратные очертания, но… Мужчинам они не нравятся. Конечно, если вам хочется чего-то более фривольного, предназначенного скорее для флирта, чем для удобства, мы можем предложить несколько смешанных сочетающихся гарнитуров, которые включают все — от балконных лифчиков до французских трусиков…
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.
Что может быть благороднее, чем возмездие за поруганную честь сестры, и что может быть низменнее, чем избрание орудием мести невинного человека? Для достижения цели все средства хороши, полагает герой романа и осуществляет свой жестокий замысел, отплатив обидчику той же монетой, — лишает невинности сестру врага, девушку, которая полюбила его всем сердцем. Однако вскоре выясняется, что враг — мнимый. Как же заслужить себе прощение?…
Джордж Пэлтроу оставил жену спустя всего год после свадьбы, сказав, что больше не любит ее. И долгие годы Маргарет училась жить без любимого человека. Единственным спасением для нее стала дочь, о рождении которой отец даже не подозревал. Но вот спустя двадцать лет происходит, казалось бы, невероятное — Маргарет случайно встречает бывшего мужа, и тут выясняется, что произнести жестокие слова Джорджа вынудила только беззаветная любовь к жене…
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.