Я покачал головой.
— Просто расскажи, куда он делся.
— Он побежал туда, — Дженни развернулась и зашагала в ту сторону, где работала группа криминалистов. Все последовали за ней.
— Сюда нельзя! — закричала ей Молли, но я махнул рукой, чтобы пропустила.
Мы подошли к нескольким островерхим валунам, на каждом из которых было надето по телу, а на одном — даже два сразу. Я присмотрелся: все женщины. Размозженные головы, вспоротые животы. Трупы уже успели обклевать птицы. Запах стоял тот еще.
— Вот так мы их и нашли, — пояснила Дженни. — Феромагер скрылся где-то за валунами, но я не стала дальше преследовать. Было темно. Слишком опасно. Там у них гнездо.
— Феро-кто? — протянул Оливер, а у Молли просто отвисла челюсть.
Дженни замолчала, поглядывая то на меня, то на моего напарника. Стало казаться, что она о чем-то не договаривает.
— Вы же не сочтете меня сумасшедшей? А, ладно, не важно, — она махнула рукой. — Ваш преступник.
— Так что ты имела в виду? И что значит гнездо? Что за люди, по-твоему, живут гнездами? — удивился я.
— Он не человек. Видишь вот это? — Дженни указала на трупы. — Я встречала такое лишь однажды. Феромоновый капкан.
— Какой капкан?!
— Его выставляют для охраны гнезда и для приманки одновременно. Ты видишь. Ты боишься. Тебя чувствуют. Тебя находят по запаху. И тебя съедают.
— А если я не боюсь?
Дженни слегка улыбнулась.
— Первая реакция у тебя все равно будет. Непроизвольная. В большинстве случаев, ее достаточно.
— Хью, — вдруг толкнул меня в бок Оливер. — Не то, чтобы я поверил… но помнишь жену Бишопа? Помнишь, как мы ломали голову, кому захотелось так ее уродовать и вывешивать у входа в тоннель? А что если…
— Та же самая приманка? — продолжил я мысль.
— Значит, были еще жертвы, — утвердительно произнесла Дженни, услышав слова напарника.
Ответить я не успел. Раздался шорох: из-за валунов вышли двое патрульных.
— Обшарили все в округе, — пояснил один из них, — там дальше отвесная скала. Пусто, как в желудке у голодающего.
— Куда он мог деться? — пробормотал Оливер.
— Ух ты! Сколько сюда приезжал, и подумать не мог, что тут живут такие чудики! — покачал головой Стюарт.
— Гнездо свежее, — повернулась к нему Дженни, — ты не мог встречать его раньше, и слава Богу.
— Почему свежее? — спросил я.
— Потому что при устройстве гнезда вокруг него первым делом ставят капканы. Будь оно давним, мы бы нашли здесь скелеты.
— Но, как видишь, самого гнезда мы не нашли.
Лицо Джен стало хмурым.
— Да, это-то меня и настораживает. Понятия не имею, куда он делся.
Я смотрел на нее, все больше убеждаясь, что совсем ее не узнаю.
— Откуда ты все это знаешь, Дженни?
Она смутилась и отвернулась.
— Смотрела одну научную передачу.
— Да? И по какому каналу? В интересах следствия я бы тоже не отказался глянуть.
— Я не помню по какому, — Джен вдруг повернулась и с вызовом посмотрела мне в глаза.
Когда это она успела стать такой?! Впрочем, сейчас было не время и не место для выяснения отношений.
— Вы нашли какие-нибудь следы? — обратился я к Молли.
— Да, — кивнула она, — на дверце машины и оконном стекле достаточно биологического материала для экспертизы по ДНК. Клочок какой-то ткани обнаружен на кустах, которые растут вдоль обрыва.
— Ну, это лучше, чем ничего.
— Кстати, а вы нашли убийцу того мужика? — вдруг спросил Стюарт. — Ну, которого заставили сняться на видео, а потом застрелили?
— Нет, — отрезал я.
— Хм, почему я не удивлен? Ладно, пойдем, Джен. Мы ведь можем идти? — последний вопрос он задал Оливеру.
Тот развел руками.
— Если вы сообщили все, что могли, то оставьте телефоны для связи и можете быть свободны.
— Подожди, Кит, — сказала Дженни, — я должна сказать пару слов детективу Тоддлеру, и мы уйдем.
По лицу Стюарта стало ясно, что он не в восторге от ее просьбы, но возражать не стал. Сделав знак Оливеру остаться на месте, я снова отошел на несколько метров от собравшихся вместе с Джен.
— Хью, ты должен прислушаться, — заговорила она. — Ты же знаешь…
— Мне кажется, я совсем тебя не знаю, — не выдержал я. — Ты что, служила добровольцем в израильской армии? Другая на твоем месте уже бы упала в обморок от вида мертвецов, даже Стюарт побелел, когда мы подошли, а тебе хоть бы что!
— Ты наблюдал за моей реакцией? — удивилась она, затем опустила голову. — Не думай, что мне было легко это увидеть. Но меня учили не отворачиваться от несправедливости и наказывать виновных. Я просто хочу помочь.
— Чем ты можешь помочь? Мне еще не хватало, чтобы ты стала следующей жертвой!
— Я могу помочь выследить его. Дать кое-какие подсказки. Правда, могу.
— Я все понял. Ты герлскаут.
— Не смейся надо мной, — ее глаза сузились.
— Но это на самом деле смешно!
— Отлично, Тоддлер, — Дженни никогда раньше не называла меня по фамилии, и в голове в который раз пронеслась мысль, что я совсем не узнаю ее, — давай поспорим, кто первый найдет феромагера.
Она протянула руку. Я схватил ее тонкую ладошку и сжал со всей силы, понимая, что делаю больно. Она даже не поморщилась.
— Если я хоть раз услышу или увижу, что ты крутишься возле дела, которое веду, или выходишь из дома после наступления темноты, засажу твоего приятеля. Поверь, повод найдется — у него богатый послужной список.