Я найду убийцу - [18]

Шрифт
Интервал

— У вас есть какие-нибудь документы, удостоверяющие вашу личность? — спросил он внезапно.

Бесцветные глазки Денхема сощурились, он ощерился, как рассерженный пес.

— Почему вы не выметаетесь? — спросил он злобно. — Я ответил на ваши вопросы про сегодняшний вечер. Если проверка вас не удовлетворяет, приходите еще раз.

Бейкон не повысил голоса, но модуляция его изменилась. Мердок, наблюдавший за ним, почувствовал восхищение тем, как лейтенант спросил:

— Вы носите пальто, Денхем?

— Да, вот оно…

Он ткнул пальцем в плащ, переброшенный через спинку соседнего стула.

— Наденьте его на себя или возьмите с собой, как вам угодно… и поехали в управление.

— На каком основании?

— Из того, что я слышал о вас, обвинение в бродяжничестве будет в самый раз. Не мешкайте.

Он протянул руку к Денхему, тот внезапно отпрянул назад. Он сник на глазах и наглости у него как не бывало. Он попытался развязно улыбнуться, опустил глаза и вытащил бумажник.

— Удостоверение личности? Разумеется, есть. Стоит ли из-за этого поднимать шум? Вот, пожалуйста.

— Достаньте сами.

Денхем извлек из бумажника водительские права и, как показалось Мердоку, подобие визитной карточки. Бейкон внимательно их рассмотрел и вернул владельцу.

— Я слышал, что вы актер? — спросил он. — Работаете?

— Нет, но у меня есть перспективы на лето.

— Вы сводный брат Риты Олдерсон?

— Точно.

— Она помогает вам?

— Я получаю пособие… тысячу долларов в неделю.

— Как давно вы находитесь в городе? — спросил Бейкон, не обращая внимания на насмешку.

— Около двух месяцев.

— Вы знакомы с Олдерсонами?

— Немного. Один раз обедал у них. Денхем снова беззаботно улыбнулся.

— По моему, я не понравился старушке… недостаточно почтительно кланялся.

— Олл райт, — сказал Бейкон, — никуда не уезжайте. Возможно, завтра мы вас вызовем для дачи показаний.

Он повернулся и, слегка кивнув Мердоку, двинулся к выходу. Спина у него была совершенно прямой, плечи расправлены, шляпа надета строго по центру.


Салли Фишер жила в старом особняке из коричневого камня, недалеко от Хименвей-стрит. Дом, как и многие его соседи, был превращен в многоквартирный дом, но высокое крыльцо не было уничтожено, как и парадный вход, который бывал заперт только в зимнее время.

Их встретил детектив, когда лейтенант первым подошел к ступенькам. Из его слов явствовало, что его прислал сюда Бейкон осмотреть квартиру Тома Брэди. С точки зрения Бейкона, результаты были нулевыми.

— Там нет ни оружия, — докладывал детектив, — никаких отчетов и бумаг. В камине есть только зола, вот и все. Вот ключ, который я взял у управляющего на тот случай, если вы надумаете сами заглянуть туда.

Бейкон сказал «олл райт» и отпустил детектива. Они вошли в дом и стали подниматься по лестнице. Проходя мимо знакомой квартиры на втором этаже, в которой Мердок часто бывал и где проводил долгие часы за кружкой пива, ведя с Томом Брэди бесконечные беседы на самые различные темы, Мердок снова почувствовал, как у него болезненно сжалось сердце, а к горлу подступил комок.

Только после того, как они поднялись на последний этаж и Салли Фишер отворила им дверь, Мердоку удалось справиться с собой и прогнать горькие воспоминания.

Салли присела на кушетку, стоящую напротив двери. Маленькая, но приятно округлая девушка с глазами газели и коротко подстриженными каштановыми волосами. У нее был чуть вздернутый носик и ротик с пухлыми губками, которые часто раздвигались в ослепительной улыбке, и именно потому, что она часто улыбалась, Мердок был потрясен ее видом: покрасневшие от слез припухшие веки, дрожащие губы и бледные щеки.

— Эх, — сказал он глухо. Подошел к кушетке, сел рядом с девушкой и похлопал ее по руке. — Сейчас все в порядке?

— Я горюю не из-за этого, — сказала она потерянно, — а из-за того… мистера Брэди.

— Да-а…

Тут уж Мердок ничем не мог ее утешить.

— Но почему? — спросила она, так и не удержавшись от слез. — Как у кого-то поднялась рука? Он был таким замечательным, таким добрым… таким…

Она не могла продолжать.

Мердок держал ее за руку, лицо у него пылало, глаза сверкали злобным блеском, он с трудом заставил себя вслушиваться в слова детектива, рапортующего Бейкону.

Он сразу же понял, что это сотрудник местного отделения полиции, который не имел никакого отношения к расследованию убийства. Сюда он был послан после телефонного звонка Салли в полицию о нападении на нее. Из его рапорта явствовало, что Салли рано пообедала со своей приятельницей и пошла в кино. Вернулась она домой около половины десятого. Как только она вошла в вестибюль, двое мужчин справились, она ли Салли Фишер, схватили ее, стукнули по голове, когда она стала сопротивляться, вырвали сумку и удрали. Она не потеряла сознания и с трудом поднялась к себе наверх. Замок в ее квартиру был взломан. Она сразу же позвонила в полицию, а потом уже убедилась, что в ее комнатах все было перерыто.

Бейкон, остановившийся на пороге со шляпой в руке, заговорил поразительно мягким голосом:

— Я понимаю, что вам это будет нелегко, мисс Фишер. Мне известно, как вы относились к Тому Брэди. Мы все переживаем одно и то же. Но нам необходима ваша помощь. Пожалуйста, расскажите нам еще раз все то, что вы говорили детективу… Умница, — добавил он, когда она подняла голову и вытерла слезы.


Еще от автора Джордж Хармон Кокс
Смерть  молчит [Смерть  молчит. Другая жена.  Коммерческий рейс в Каракас]

Элегантный психологизм М. Лебрюна, мощь преступной логики к сила страсти в романе П. Квентина, изысканная простота и предельная напряженность повествования Джорджа X. Кокса — все это делает сборник интересным для самого широкого круга читателей.


Час на убийство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Моя первая белая клиентка

Несмотря на то что произведения, включенные в сборник, весьма разнятся по стилю и идейно-художественной направленности, всех их объединяют захватывающий динамизм и глубина авторского осмысления реалий сегодняшнего мира.


Целуй — и прощай! Безутешная вдова. Побег из Синг-Синга

Первым в сборнике — роман Хораса Маккоя, в котором наряду с криминальной интригой, автор развенчивает идеи своекорыстного насилия и имморализма. Романы Джорджа Кокса и Роберта Пайка построены по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Коммерческий рейс в Каракас

Рассказ Джорджа X. Кокса из сборника.


Безутешная вдова

Роман Джорджа Кокса построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Рекомендуем почитать
Дневник Ричарда Хоффа

Описываются события, происходящие в империи 19 века. Книга содержит три части, где главные герои стремятся разгадать тайны и выжить. Старый особняк. Таинственная смерть. Загадочный друг. Все это было скрыто, пока Томас Мэндфилд не решил переехать в маленькую деревню Эшвил и встретиться лицом к лицу со смертью. Какие испытания ждут главных героев, и кто из них раскроет все карты?


Ограбление

В Нью-Йорке с выставки исчезает голубая китайская ваза династии Мин. Однако полиция в недоумении, так как грабитель по неизвестным причинам возвращает бесценный экспонат в музей.


Следящий за горизонтом

Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.


От сумы да от тюрьмы не зарекайся

К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.


Меткий выстрел

Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.


Tresor Ее Величества

Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.