Я наблюдаю за тобой - [83]

Шрифт
Интервал

 - Кэйа, пожалуйста…

 - НЕТ! – воскликнула она, отскакивая назад, словно испуганная выстрелом из ружья косуля. – Нет, не проси меня ни о чем! Я не послушаю, тебе ясно? Как, если ты поломал всю мою жизнь?

 Андору, казалось, было уже тяжело стоять на ногах.

 - За что ты меня так? – очень тихо спросил он. – Почему ты обвиняешь меня в этом, если все эти годы я…

 - МОЛЧИ! Мне не нужны твои жалкие оправдания. Знаю, что ты хотел сказать: все эти годы ты давал мне возможность выбрать… Но когда я решила наконец сделать этот выбор, что сделал ты? ОТВЕЧАЙ МНЕ: ЧТО СДЕЛАЛ ТЫ? Ты тут же отнял у меня мое право! Ты приволок меня домой, словно сбежавшую рабыню!

 - Потому что ты была одержима ТАМ. Ты не понимала, что делаешь, Кэйа. Ты… ТАМ ты другая. Ты забываешь обо всем на свете, когда приходишь ТУДА. Ты даже забыла о нашем сыне…

 Кэйа перевела взгляд на Болдра, и на мгновение в ее холодных, как Северный-Ледовитый океан, глазах промелькнула нежность. Но когда она вновь посмотрела на Андора, то превратилась в каменную статую с живым горящим лицом.

 - Что ж, я дам Болдру то, чего ты не дал мне, - хрипло проговорила Кэйа. – Выбор. – Она протянула к сыну руки. – Болдр, ты пойдешь со мной и дядей Стеином?

 Мальчик молчал, еще крепче вцепившись в руку Келды. Его широко распахнутые глаза смотрели на мать – и не узнавали ее.

 - Болдр! – почти умоляя, воскликнула Кэйа. – Милый, пойдем со мной… Я покажу тебе новый мир. Я подарю его тебе. Только тебе, сынок…

 Она говорила то же самое, что ее мать говорила им со Стеином. Она была безумна.

 - Болдр, - тихо позвал сына Андор.

 Бедный мальчик переводил взгляд с одного на другого, продолжая держать руку Келды, словно прося ее о поддержке. Но Келда НЕ МОГЛА ему помочь. Ничем. Если бы она вмешалась…

 Она не знала, что будет, если она вмешается, но понимала, что это будет неправильно.

 Болдр сам должен был сделать за себя выбор.

 На всю жизнь. И детскую, и  взрослую.

 Может быть, ему уже, раньше срока, пришлось ступить во взрослую жизнь…

 - Пойдем со мной, сынок, - в последний раз, почти безо всякой надежды в голосе, прошептала Кэйа.

 Болдр покачал головой и спрятал лицо в складках платья Келды. Кэйа закрыла глаза, и из-под ее век покатились слезы.

 - Неужели даже сын тебя не удержит? – спросил ее Андор.

 Не открывая глаз, она ответила:

 - Не удержит. Меня теперь ничто не удержит. Прости, Болдр. Прости, Андор. Я не вернусь.

 Кэйа резко распахнула глаза, развернулась и убежала так быстро, как только могла. Никто не стал ее более удерживать: это было бы только хуже.

 Для всех.

 - Она ушла. Я потерял ее, Келда. Келда… - Андор резко дернул себя за волосы. – Она ушла…

 Он приблизился к сыну и ласково тронул его за плечо, пытаясь повернуть к себе лицом и обнять.

 - Болдр…

 - НЕТ! – мальчик вырвался и отбежал в сторону, часто дыша и вытирая слезы. Его глаза светились тоской, и когда он заговорил, голосок сильно дрожал: - Не трогай меня. Ты ведь мне обещал, папа! Ты мне обещал! И что же ты теперь наделал?

 Андор без сил опустился прямо на землю. Келда не сводила глаз с племянника – боялась: а вдруг тоже убежит?

 - Я сам не знаю, что я натворил… Я сам в отчаяние… - Андор провел рукой по лицу. – Прости меня, сынок. Если сможешь. А если не сможешь… Я пойму. Я заслужил.

 Когда он замолчал и опустил глаза, Болдр медленно подошел к нему и тронул за плечо.

 И Андор посмотрел ему в глаза.

 Подумав немного, Келда решила уйти домой и оставить их наедине друг с другом. Чувствуя, как до сих пор гулко бьется сердце в грудной клетке, как тонкая струйка пота сбегает по виску, она тихо вздохнула, развернулась и поспешила удалиться.

 Они даже не заметили, как она их покинула.

 - Папа… - жалобно проговорил Болдр.

 - Да, сынок?

 Из глаз мальчика снова брызнули слезы.

 - А ТЫ меня никогда не бросишь?

 Андор крепко обнял его.

 - Никогда.


Глава 24

 Трудно описать, в какой ужас привела Фолки, Эидис и Хэварда весть о бегстве Кэйи. Все трое были лишены дара речи, и лица их стали мрачнее неба за минуту до начала грозы. Нахмурившиеся и недоумевающие, шокированные внезапным горем, постигшим их, они молча разбрелись по своим комнатам, чтобы внутри себя осмыслить эту невосполнимую потерю.

 Никаких криков отчаяния и боли, никаких горьких восклицаний… Они восприняли слова Келды тихо и внешне спокойно, однако вместе с тем внутри у каждого горел пожар. Как после разрушительного взрыва, оставившего огромную черную воронку, огромную дыру в твердом фундаменте их дружной семьи.

 Всю ночь Келду преследовали кошмары: ей являлись по очереди то Кэйа, выкрикивающая все новые и новые проклятия, то горящие дикой болью глаза Андора. Он стоял посреди бескрайнего поля совершенно один и вглядывался в черное небо, на котором не было ни одной звезды, и губы его шептали: «За что? За что ты так со мной, Кэйа?» Потом Андор подходил к Келде, вытирая слезы широкими ладонями, просил о помощи. Так повторялось несколько раз, и каждый раз она что-то ему отвечала… И даже не важно, что именно. В любом случае брат опускал голову на ее плечо и начинал рыдать. Келда обнимала его за голову и плакала сама, и снова говорила что-то в знак утешения. Гладя Андора по волосам, девушка смотрела на горизонт поверх его плеча. Оттуда приближалась грозовая туча. Все приближалась и приближалась… И вместе с ней к Келде и рыдающему Андору шла одинокая фигура человека… Каждый раз, вглядываясь в смутные очертания, Келда гадала: кто это? И на этом моменте сон прерывался и начинался с самого начала.


Еще от автора Айше Лилуай
Возрождённый

 Они пришли в этот мир незваными, когда закончилась заря времен. То была эпоха зарождения народов, когда только-только начинали писаться первые страницы истории и рабы оставались рабами, а боги – богами.Тайша рассказывала мне, наряду с преданиями старины, о днях не столь давних, когда со склонов скалы Меррук, что чуть к северо-востоку от Алькаола – напрямик через лес всего-то день пути – спустились неведомые прежде племена.Темные племена.И мир содрогнулся, узрев этих пришельцев.


Сын пламени

Они пришли в этот мир незваными, когда закончилась заря времен. То была эпоха зарождения народов, когда только-только начинали писаться первые страницы истории и рабы оставались рабами, а боги – богами.Тайша рассказывала мне, наряду с преданиями старины, о днях не столь давних, когда со склонов скалы Меррук, что чуть к северо-востоку от Алькаола – напрямик через лес всего-то день пути – спустились неведомые прежде племена.Темные племена.И мир содрогнулся, узрев этих пришельцев...Читайте продолжение романа "Два осколка огня".


Я заберу твои слёзы

Халворсены в печали после потери Кэйи и Келды. Мучаемый чувством вины Торстеин молится об избавлении от возможности слышать голоса из прошлого, еще не зная о том, что его молитвы будут услышаны, да только не небом. Роальд, любивший Келду, окончательно теряет смысл в жизни: голос его отца, ради которого Роальд боролся и мстил, не принимает его жертв. Неужели все было зря? И ради чего теперь жить, за что бороться? Между тем две путницы, связанные одной нитью судьбы, приближаются к Омгангу. И с каждым шагом злобные и гневные тени все плотнее и теснее обступают Валькири.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.