Я наблюдаю за тобой - [82]
- Я с тобой пойду, - сказала Келда племяннику. – Мне надо у Андора забрать дневники третьеклассников.
- Пошли, - охотно согласился Болдр.
Стеин остановился, развернулся и взглянул на сестру…
Вытер слезы с ее лица.
- Ну, тише, тише… - успокаивающе шептал он. – Тише, Кэйа. Она расстроится.
- Да, ты прав. – Кэйа мигом взяла себя в руки. – Просто… Только я обрела веру, как ее у меня тут же отобрали.
Они встали бок о бок на вершине скалистого утеса и стали ждать появления Бергдис.
И вот…
Голос, который они услышали, дрожал от несдерживаемой нежности. От тоски…
- Кэйа. Ты здесь, девочка моя. Ты здесь, милая…
- Мама, - прошептала Кэйа.
На большее ее не хватило: к горлу подступил тяжелый комок.
Поднялся ветер, засвистел, завыл, как голодный зверь. Сухая хвоя вперемешку с дорожной пылью парили в воздухе, попадая в глаза. Мир снова начал вращаться…
Вращаться…
Кэйа отчаянно вытирала руками мокрое лицо.
- Прощай, мама, - едва слышно сказала она.
- Нет! Не надо говорить мне прощай, девочка. Не прощайтесь с мамой, детки! Мои хорошие, маленькие мои! Не покидайте меня, не прогоняйте… Идите ко мне. Идите к вашей маме.
Идите…
И очарованные этим голосом, сбитые с толку, растерянные, испуганные, прижавшиеся друг к другу, они пошли за ней…
Андор бежал со всех ног с той самой минуты, как обнаружил, что дома Кэйи до сих пор нет. А когда оказалось, что и в доме, который теперь принадлежал Стеину, совершенно пусто… Вот тут-то Андор и начал паниковать.
Причем для паники вовсе не было никаких причин. Но ведь бывают в жизни минуты, когда ты просто знаешь ЭТО. И уверен, что просто не можешь ошибиться.
Андор бежал, и в его ушах звучали слова жены: «Если ты позволишь мне хоть раз окунуться с головой в мою прежнюю жизнь, ты потеряешь меня». Так она сказала.
Нет… Нет…
Господи, только не это!
Дверь была заперта. Келда вскинула брови и, шутя, обратилась к Болдру:
- Хм, так-то твои родители убираются дома! Кажется, они решили погулять, пока ты у дедушки с бабушкой!
- Ничего, пусть гуляют, - улыбнулся мальчик. – У меня-то тоже есть ключ!
Он открыл дверь и, потянув за собой тетю, вошел внутрь. Включили свет: в маленькой хижине было уютно и, в общем-то, чисто, однако некоторые вещи все равно лежали не на своих местах. Не было похоже, что Кэйа делала здесь уборку сегодня.
- Наверное, твоя мама еще не возвращалась сюда после того, как ушла к… - Келда похолодела. - К дяде Стеину… Господи…
Как в тумане Келда взяла с рабочего стола Андора стопку школьных дневников, прижала их к груди – и встала так, пытаясь собраться с мыслями.
Нет, еще чего! Она не будет думать о плохом!
- Келда, ты слышала? – вдруг вздрогнул Болдр. – Это был мамин голос. Точно!
Девушка бросила быстрый взгляд в окно и увидела две фигуры, приближающиеся к дому со стороны фьорда.
Андор и Кэйа.
Не сговариваясь, Келда с Болдром одновременно выскочили на улицу и тут поняли: супруги явно не прогуливались. Это было заметно по их разгневанным лицам и по тому, что Андор буквально насильно тащил Кэйю за собой, держа за руку.
- Пусти меня, пусти, пусти!!! – кричала Кэйа, упираясь ногами в землю и пытаясь оторвать от себя мужа, однако Андор держал ее запястье крепко и, казалось, не думал о боли, которую ей причиняет.
- Я не позволю тебе уйти с этим безумцем, Кэйа! – твердым и ледяным тоном заявил он, глядя вперед.
- Не смей так говорить о моем брате! Он стократ благородней тебя! – она уже почти шипела от ярости, словно готовая к броску кобра. – Пусти!
Он никак не отреагировал.
Келда застыла столбом и молча смотрела на всю эту бурную сцену, чувствуя, как Болдр рядом с ней, тихонько подрагивая от страха, прижимается к ее опущенной руке. Они просто смотрели.
Они не смели вмешаться.
- НЕНАВИЖУ!!!
Этот крик навсегда запечатался в памяти Келды, словно страшное и уродливое, вечное клеймо на чистой белой коже. Кэйа кричала как одержимая, ее волосы растрепались и рассыпались по лицу и плечам, а из-под длинных спутанных прядей сверкали обжигающей ледяной яростью потемневшие от гнева и отчаяния глаза.
- Я ненавижу тебя, Андор! БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ!!! Ты сломал всю мою жизнь, слышишь? Смотри на меня! Смотри, что ты со мной сделал! В кого ты меня превратил… Отпусти меня сейчас же!
- Нет, - спокойно ответил Андор.
Его голос был ровным и не дрожал, но они подошли уже достаточно близко к дому, чтобы Келда могла видеть, как дикая боль промелькнула в его взгляде. Как будто кто-то вонзил ему кинжал в самое сердце…
- Пусти! Пусти меня – или я убью себя! Ты меня слышал? Клянусь, я убью себя! Убью! Клянусь, что убью, убью, убью… Убью себя… Пусти.
Она устала бороться и просто следовала за мужем, только рука ее осталась лежать на его ладони, а губы слабо повторяли:
- Отпусти, Андор… Отпусти меня.
И он отпустил. Когда они уже были возле крыльца, он расслабил хватку, и она тут же вырвалась, но не стала сразу убегать. Она просто тяжело дышала и, не мигая, смотрела на Андора, Болдра и Келду. Ее губы дрожали, но было совершенно неясно: то ли это от сдерживаемых слез, то ли от гнева.
Андор отошел на полшага, давая понять, что не намерен больше ее трогать.
Они пришли в этот мир незваными, когда закончилась заря времен. То была эпоха зарождения народов, когда только-только начинали писаться первые страницы истории и рабы оставались рабами, а боги – богами.Тайша рассказывала мне, наряду с преданиями старины, о днях не столь давних, когда со склонов скалы Меррук, что чуть к северо-востоку от Алькаола – напрямик через лес всего-то день пути – спустились неведомые прежде племена.Темные племена.И мир содрогнулся, узрев этих пришельцев.
Они пришли в этот мир незваными, когда закончилась заря времен. То была эпоха зарождения народов, когда только-только начинали писаться первые страницы истории и рабы оставались рабами, а боги – богами.Тайша рассказывала мне, наряду с преданиями старины, о днях не столь давних, когда со склонов скалы Меррук, что чуть к северо-востоку от Алькаола – напрямик через лес всего-то день пути – спустились неведомые прежде племена.Темные племена.И мир содрогнулся, узрев этих пришельцев...Читайте продолжение романа "Два осколка огня".
Халворсены в печали после потери Кэйи и Келды. Мучаемый чувством вины Торстеин молится об избавлении от возможности слышать голоса из прошлого, еще не зная о том, что его молитвы будут услышаны, да только не небом. Роальд, любивший Келду, окончательно теряет смысл в жизни: голос его отца, ради которого Роальд боролся и мстил, не принимает его жертв. Неужели все было зря? И ради чего теперь жить, за что бороться? Между тем две путницы, связанные одной нитью судьбы, приближаются к Омгангу. И с каждым шагом злобные и гневные тени все плотнее и теснее обступают Валькири.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.