Я и мой камин [заметки]
1
Вулси (Уолси) Томас (1475–1530) — английский кардинал, государственный деятель. Оказывал заметное влияние на европейскую политику при Генрихе VIII Тюдоре (1491–1547).
2
Генрих VIII (1491–1547) — английский король с 1509 г., из династии Тюдоров. При Генрихе VIII проведена Реформация; в 1534 г. он провозглашен главой англиканской церкви; в 1536 и 1539 гг. проведена секуляризация монастырских земель. (Прим. выполнившего OCR.)
3
Росс Уильям Парсонс (1800–1867) — ирландский астроном, конструктор телескопов.
4
Принципал (лат. principalis — главный) — здесь: глава, хозяин. (Прим. выполнившего OCR.)
5
Людовик Великий — Людовик XIV (1638–1715), король Франции.
6
Ментенон, маркиза Франсуаза д'Обинье (1635–1719) — фаворитка Людовика XIV.
7
Лангедок — историческая провинция на юге Франции.
8
Фригийский колпак — мягкий красный колпак, который во время Великой французской революции служил символом революционной свободы. Считался подражанием головному убору древних фригийцев, населявших некогда Малую Азию.
9
Большой Трианон — дворец, построенный в Версале в 1687 г.
10
Эльзасия — так называлась в XVII в. (вслед за провинцией Эльзас, которая долго была предметом территориальных споров между Францией и Германией) «ничейная земля» между Темзой и Флит-стрит в Лондоне, где селились преступники. Термин применяется к любому убежищу преступников.
11
Кошут Лайош (1802–1894) — политический и государственный деятель Венгрии, главный организатор борьбы венгерского народа во время революции 1848–1849 гг.
12
Марсово поле — место военных смотров и парадов в Париже.
13
Щипец — верхняя остроугольная часть торцовой стены здания, ограниченная двумя скатами крыши и не отделенная карнизом (в отличие от фронтона). (Прим. выполнившего OCR.)
14
Кромвель Оливер (1599–1658) — деятель английской буржуазной революции. Прозван «цареубийцей», так как содействовал казни короля Карла 1 Стюарта в 1649 г.
15
Вагранка — шахтная печь, главным образом для плавки чугуна в литейных цехах. (Прим. выполнившего OCR.)
16
«Слон и Зáмок» — старинная лондонская гостиница.
17
Кенилворт — старинный замок в городке Кенилворт в центральной Англии, где разворачивается действие романа Вальтера Скотта «Кенилворт».
18
13,4 м2. (Прим. выполнившего OCR.)
19
…подобно тем двенадцати камням… — Согласно Библии, в память перехода через реку Иордан Иисус Навин поставил посреди нее двенадцать камней (Иис. Н., 4:7–9).
20
Друиды — жрецы древних кельтов Галлии, Ирландии и Британии. Отправляли свои обряды в подземных святилищах, расположенных в чаще леса.
21
Гай Юлий Цезарь (102?–44 до н. э.) — древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель.
22
Брут Децим Юний Альбин (ок. 84–43 до н. э.), Кассий Лонгин Гай (ум. 42 до н. э.), Антоний Марк (83–31 до н. э.) — древнеримские политические и военные деятели, сподвижники Цезаря. Брут и Кассий участвовали в заговоре и убийстве Цезаря.
23
Елизавета I (1533–1603) — королева Англии.
24
…«все существующее верно»… — цитата из трактата английского поэта-классициста Александра Поупа (1688–1744) «Эссе о человеке» (1733) (гл. I).
25
Питер Пайпер — персонаж английской скороговорки «Питер Пайпер собрал бочонок маринованного перца» (Peter Piper picked a peck of pickled pepper).
26
…диковинное предвещание… — Согласно Библии, состарившейся жене Авраама было предсказано, что у нее родится сын (Быт., 18:12).
27
Монтень Мишель де (1533–1592) — французский философ и писатель.
28
Навуходоносор. — Согласно Библии, вавилонский царь был наказан за гордыню безумием и «ел траву, как вол» (Дан., 4:30).
29
Сведенборгианизм — учение о соответствии явлений земных и «потусторонних», названное по имени шведского философа Э. Сведенборга (1688–1772), который интересовался возможностями общения с миром духов. Общины сведенборгианцев распространены во многих странах, преимущественно в США и Великобритании.
30
Карл V (1500–1558) — король Испании, с 1519 г. император «Священной Римской империи»; незадолго до смерти отрекся от престола и удалился в монастырь.
31
Нерон Клавдий Цезарь (37–68) — римский император; разработал проект и начал строительство канала через Коринфский перешеек.
32
Бельцони Джиованни Баттиста (1778–1823) — итальянский исследователь египетских древностей.
33
Темпл-Бар — арка, воздвигнутая знаменитым английским архитектором Кристофером Рэном (1632–1723) в 1672 г.
34
Целиком, полностью (лат.).
35
Монумент на Банкер-Хилл — открыт в 1843 г. в память о первом крупном сражении американской Войны за независимость (1775–1783).
36
Апис — в египетской мифологии бог плодородия в облике быка. Апис был связан с культом мертвых. Воплощением Аписа считался черный бык с особыми белыми отметинами. Умершего быка-Аписа бальзамировали и хоронили по особому ритуалу в специальной усыпальнице.
37
Олоферн. — Согласно библейскому преданию, полководец ассирийского царя Навуходоносора Олоферн был обезглавлен Юдифью.
38
Калигула Гай Юлий Цезарь (12–41) — римский император, стремился к неограниченной власти, требовал, чтобы ему оказывали божественные почести.
39
…разве что царю Соломону… — реминисценция из Библии (Прит., 21:19). [ «Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою». (Прим. выполнившего OCR.)]
40
Хирам. — Аналогия с архитектором Хирамом, который построил Соломонов храм и основал масонство — братство «вольных каменщиков». (Прим. выполнившего OCR.)
41
Гаррота — обруч, стягиваемый винтом, орудие казни в Испании.
42
Святой Дунстан (909?–988) — английский архиепископ.
43
18,6 м2. (Прим. выполнившего OCR.)
44
Брандмауэр — устаревшее название противопожарной стены. (Прим. выполнившего OCR.)
45
…раздел несчастной Польши… — Имеется в виду первый раздел Польши между Пруссией, Австрией и Россией в 1772 г.
46
Момус — в древнегреческой мифологии бог насмешки, который посоветовал Зевсу начать войну с Троей, чтобы истребить поколение героев.
47
…словно золотая чаша — реминисценция из Библии (Иер., 51:7–8). [ «Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из нее вино и безумствовали. / Внезапно пал Вавилон и разбился…» (Прим. выполнившего OCR.)]
48
«Моби Дик» Германа Мелвилла (1819—1891) считается самым великим американским романом XIX века. В центре этого уникального, написанного вопреки всем законам жанра произведения, – погоня за Белым Китом. Захватывающий сюжет, эпические морские картины, описания ярких человеческих характеров в гармоничном сочетании с самыми универсальными философскими обобщениями делают эту книгу подлинным шедевром мировой литературы.
Известный американский писатель Герман Мелвилл (1819—1891) в течение многих лет жизни был профессиональным моряком. С 1842 г. ему довелось служить на китобойном судне, промышлявшем в водах Тихого океана; через полтора года, не выдержав жестокого обращения капитана, он во время стоянки в порту одного из Маркизских островов, сбежал с судна и оказался в плену у жителей, населявших одну из плодородных долин острова. Этот случай и рассказ о жизни у племени тайпи лег в основу настоящей книги. В романе «Тайпи» описывается пребывание автора в плену у жителей одного из островов Полинезии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герман Мелвилл (1819–1891) — классик американской литературы, выдающийся писатель-романтик.В третий том Собрания сочинений вошли повести и рассказы («Писец Бартлби», «Энкантадас, или Заколдованные острова», «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» и др.); а также избранные стихотворения из сборников «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», «Джон Марр и другие матросы», «Тимолеон и другие стихотворения» и посмертно опубликованных рукописей.
Патриотический американский роман, не лишенный, однако, критического анализа сущности США; художественная обработка забытых уже во времена Г. Мелвилла мемуаров героя Войны за независимость США, уроженца гор в штате Массачусетс, Израиля Поттера, происходившего из семьи благочестивых пуритан (отсюда и имя). Жизнь Израиля Поттера была полна приключений и лишений (батрак, охотник, фермер, китобой, солдат, моряк и пр.). Во время войны США с Англией он принимал участие в сражениях на суше и на море, попадал в плен, бежал и скрывался.
В романе „Ому“ известного американского писателя Германа Мел- вилла (1819–1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла — „Тайпи“. Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 — 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».
«Заплесневелый хлеб» — третье крупное произведение Нино Палумбо. Кроме уже знакомого читателю «Налогового инспектора», «Заплесневелому хлебу» предшествовал интересный роман «Газета». Примыкая в своей проблематике и в методе изображения действительности к роману «Газета» и еще больше к «Налоговому инспектору», «Заплесневелый хлеб» в то же время продолжает и развивает лучшие стороны и тенденции того и другого романа. Он — новый шаг в творчестве Палумбо. Творческие искания этого писателя направлены на историческое осознание той действительности, которая его окружает.
Во 2 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли повести «Низины», «Дзюрдзи», «Хам».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.