Я дождусь... - [12]
Мелани с укором взглянула на сияющую сестру. Она очень устала стоять у плиты, а украшение десерта вытянуло из нее остатки энергии.
— Ты что-то повеселела за последние сорок минут. Что-нибудь случилось? — спросила она недоверчиво.
— Ничего особенного. Столько всяких мелочей надо было уладить, за всем проследить. Теперь вроде все в порядке и можно со спокойной: совестью расслабиться и насладиться спокойным вечером. Я не нужна тебе? Хочу пойти переодеться.
— Иди, конечно. — Мелани все еще смотрела на Сьюзен с подозрением. — Но, по-моему, ты прекрасно одета.
Сьюзен действительно была одета весьма элегантно: черная узкая юбка и белая блузка из тончайшего шелка. Этот наряд очень шел к ней, но девушке хотелось поразить и покорить Эдварда, а для этого надо было немного изменить внешность, добавить ярких штрихов.
— Мне хочется надеть что-нибудь другое. Я быстро.
За пять минут она приняла душ, почувствовав себя обновленной и счастливой. Надела маленькое черное платье, которое превосходно подчеркивало линии ее безупречной фигуры и открывало стройные ноги. С удовольствием расчесала густые волосы и распустила их по плечам. Потом слегка припудрила лицо и подкрасила губы. Получилось восхитительно.
По дороге к маленькой гостиной она пыталась представить, как отреагирует Эдвард, узнав, кто она такая на самом деле. Чудесное превращение скандальной горничной и многодетной матери в независимую и состоятельную хозяйку отеля. Массивные резные двери гостиной были закрыты, но по приглушенным голосам Сьюзен поняла, что Каллиган и Мелани уже там. Мел, казалось, просто таяла от удовольствия беседовать с лучшим другом своего возлюбленного супруга. Пора мне появиться на сцене, решила Сьюзен и распахнула двери.
Эдвард недовольно обернулся на звук. Когда он узнал девушку, недовольство сменилось изумлением. Не понимая, что, собственно, происходит, он, однако, не забыл, что даму принято приветствовать вставанием.
— Сюзи, ну наконец-то! — воскликнула Мелани и схватила сестру за локоть, как утопающий хватается за соломинку. Пожалуй, ей было совсем не так уютно в компании Каллигана, как казалось со стороны. — Вот и Эдвард пришел, — выпалила она ни с того ни с сего.
Бедная Мел, думала Сьюзен. Она, похоже, совсем растерялась. Не знает, как себя вести, о чем говорить. Ничего, вместе мы как-нибудь справимся, и от меня сейчас многое зависит.
— Очень приятно, что вы приняли наше приглашение, — сказала она, изобразив на лице светскую улыбку и протянув Эдварду руку. — Я Сьюзен, старшая сестра Мелани. А вы, насколько мне известно, старый друг Дэвида. — Сьюзен внимательно наблюдала за мимикой Каллигана. Она нарочно сделала ударение на слове «старый» и не без удовольствия отметила, как Каллиган напрягся. Он, конечно, не был старым — тридцать шесть лет, а выглядел и того моложе, но ей хотелось во что бы то ни стало вывести его из равновесия.
Он вежливо принял ее руку в свою и на долю секунды сжал, сильнее, чем этого требовал этикет.
— А вы совсем не похожи. Едва ли кто-то подумает, что вы сестры, — вкрадчиво произнес Каллиган, откровенно любуясь Сьюзен.
— Ой, а сколько было шуток и розыгрышей по этому поводу, особенно в детстве. Как мы мальчишек дурачили, — весело щебетала Мелани, у которой уже поднялось настроение.
— Охотно верю, что дурачили, — поддержал ее Каллиган, все так же пристально разглядывая Сьюзен.
Он и сам в тот вечер был невероятно хорош собой. На нем был темно-синий костюм, светлая рубашка и строгий галстук, заколотый золотой булавкой. Шелковистые волосы вились на концах и касались накрахмаленного воротничка.
— Я вас на некоторое время оставлю, — засуетилась Мелани. — Проверю, как там цыпленок, и буду подавать холодные закуски. — Ей хотелось, чтобы Каллиган по достоинству оценил ее кулинарные способности и при случае напомнил о них Дэвиду.
Она проворно встала, и ее хрупкая фигурка скрылась за дверью. В комнате на несколько минут воцарилось молчание. Каллиган продолжал таращиться на Сьюзен, а она ответила на его взгляд с вызовом. Чувствуя себя в более выгодном положении, девушка не испытывала никакого смущения. Она бымногое дала, чтобы узнать, что происходит у него в душе, хотелось понаблюдать, как он поведет себя. Но внешне Эдвард оставался спокоен и невозмутим.
— А где же ваш муж и пятеро детей? — на полном серьезе поинтересовался он.
— Ну, вы же знаете современные нравы, — игриво ответила Сьюзен. Она удобно откинулась в кресле и приготовилась к словесной дуэли. — Сегодня вместе, завтра врозь.
— А у вас это что, семейная традиция? — все так же невозмутимо спросил Эдвард.
Сьюзен поняла, что он имел в виду. Она чуть подалась вперед.
— Что, простите?
— Ну как же! Насколько мнеизвестно, вашасестра и Дэвид прожили в браке меньше года и собираются развестись.
— Неужели? Какие интересные подробности вам известны, — иронизировала Сьюзен, но в душе насторожилась. Если Каллиган приехал по просьбе Дэвида, то все намного серьезнее, чем она предполагала. По ее мнению, развод был сугубо личным делом двух людей, состоявших в браке. Привлекать к этому кого-то из знакомых казалось ей недопустимым. Неужели Каллиган, пусть и на правах лучшего друга, согласился копаться в чьем-то грязном белье?
Заказав в ресторане обед на дом, Артур Фергюсон и не подозревал, что тем самым навлек на себя кучу неприятностей. Молоденькая официантка начала с того, что разбила хрустальные бокалы, затем наговорила Артуру гадостей, после чего нахлобучила ему на голову кастрюлю со взбитыми белками и вдобавок… оказалась его будущей сводной сестрой. Выход из этого был только один: успеть жениться на ней до того, как она изведет его окончательно…
Измена, а затем гибель мужа, крах компании отца и потеря ребенка – все это сваливается на Бетти Шерман одновременно. Мало того, несчастную разыскивает Реймонд Мертон, супруг женщины, которая погибла вместе с ее мужем.Решив, что он хочет отомстить ей – единственной, кто уцелел в этой трагической истории, – Бетти перекрашивается в брюнетку и открывает собственное дело под именем Робин Стюарт.Ей кажется, что она хорошо замаскировалась, но в ее жизни снова появляется Реймонд Мертон…
После долгих лет вынужденной разлуки пятнадцатилетний внук приезжает навестить дедушку и тетю — родственников своей покойной матери. И почти сразу вслед за ним в их доме появляется его отец, известный кинорежиссер. С этого момента сюжет романа, изобилующий самыми неожиданными поворотами, начинает стремительно развиваться. Почему героиня романа так ненавидит своего шурина? О какой семейной тайне догадывается ее отец? Удастся ли влюбленному герою покорить его избранницу, заставить ее поверить в любовь, от которой он просто теряет голову?..
Оливия, которая в семилетнем возрасте потеряла мать, всегда доставляла своему отцу массу беспокойства. Упрямая и своевольная, она не желала жить по правилам, предписанным девушке из приличной семьи. Но вот она узнает, что отец смертельно болен и жить ему осталось не более трех месяцев. Чтобы скрасить отцу последние дни, Оливия готова на все, даже выполнить его последнее желание. А последним желанием отца было увидеть дочь замужем. Оливия перебирает своих поклонников и приходит к выводу, что ей никто не подходит.
Судьба свела Джинни и Гилберта в тот момент, когда они отчаянно нуждались в помощи друг друга. Возлюбленный отверг Джинни, а сочувствие коллег больше походило на унизительную жалость. Чтобы отстоять свои честь и достоинство, Джинни обратилась к Гилберту с просьбой сопровождать ее на корпоративную вечеринку. Гилберт согласился и блестяще справился с отведенной ему ролью. А когда он попросил Джинни о небольшой услуге, она, преисполненная благодарности, не смогла ему отказать. 3а несколько дней они не только сблизились, но и полюбили друг друга.
После аварии знаменитая певица Линда Баффин оказалась прикованной к инвалидному креслу, да и счастье, казалось, погибло под колесами встречного автомобиля. Сила воли и жизнелюбие помогли молодой женщине подняться на ноги, но как забыть предательство любимого мужчины и привыкнуть к одиночеству?
Иной раз судьбы людей пересекаются самым таинственным образом. Особенно в такой праздник, как День Святого Валентина, когда может случиться любое чудо – стоит только загадать желание. Следуя традиции одноименного фильма, автор расскажет сразу несколько романтических историй, случившихся 14 февраля – в День всех влюбленных.
Тот вечер, когда Айлин познакомилась с Роберто, изменил всю ее жизнь. Многообещающий молодой финансист, отпрыск древнего аристократического рода влюбился в простую официантку до такой степени, что сразу предложил ей выйти за него замуж. Казалось бы, вот оно, счастье! Но все оказалось не так лучезарно, как мечтала Айлин…
Они не случайно встретились в этом вагоне метро: она – очень хрупкая и красивая девушка-студентка и он – загадочный незнакомец в дорогой одежде с очень странным поведением; и только один из них знал, как эта встреча невероятна и как неожиданно всё обернётся. Все персонажи являются вымышленными, любое совпадение с реальными людьми является случайностью. Все действия и приведенные описания не имеют под собой исторических, политических или иных обоснований и также являются художественным вымыслом.
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Можно всю жизнь провести в тщетном ожидании удачи, а можно мгновенно принять решение и изменить свою судьбу.Именно так и поступают Джо и Мэг. Щедрая рука фортуны дарит им шанс начать все сначала, главным условием успеха поставив умение рисковать.Смогут ли молодые люди воспользоваться уникальной возможностью построить жизнь по собственному желанию? Разглядят ли друг в друге недостающие половинки своих сердец? Что окажется сильнее: неудержимое стремление к счастью или страх перемен?..