Wedding Bell Blues - [49]

Шрифт
Интервал

“No, Mama,” Mimi said. “Feed self.”

“Well, okay, grown-up girl.” She handed the spoon over, and Mimi took it into her tiny fist. Mimishoveled away, managing to convey about sixty percent of the food into her mouth. Overall, she wasdoing a better job than Buzz Dobson.

Every day Mimi was getting more independent, learning to do more things for herself, addingmore words to her vocabulary, including some she’d be better off without. Colorful vocabulary or not,Lily was proud of Mimi, and she loved watching her grow and learn. She thought of the other steps Mimiwould be taking in the next year or so — moving from a crib to a bed, learning to use the potty — andhoped she would be there to help her daughter with these difficult milestones.

Mimi reached a dimpled, oatmeal-gooey hand out to touch Lily’s stiff hair. “Funny Mama.”

Lily had to agree. “Yeah, I’m pretty funny looking all right. Are you done with your dinner?”

“All done.”

“Okay, let’s go hose you off, then.”

Mimi grinned, flashing her perfect, white baby teeth. “Baffy?”

“That’s right. Bathy time.”


As Lily watched Mimi splash happily in the tub, she found herself wondering what the Maycombsand their kind thought she would do to damage her daughter. Did they think she was simply raising Mimito recruit her, to train her from the earliest possible age in the rites of Sappho? Such thinking — if it couldeven be called thinking — was ridiculous. As long as Mimi found someone who’d be good to her, Lilydidn’t care whom she grew up to love, male or female. She and Charlotte had decided to have a child tolove, not to recruit.

It was the fundamentalists who recruited. From the time their children were babies, they draggedthem to Sunday school and church for hours on end, indoctrinating them when they were too young toknow what hit them. Maybe this was why fundamentalists always assumed gays and lesbians were raisingtheir children with some kind of agenda in mind; the fundamentalists themselves certainly were.

Lily loved the way Mimi smelled and felt when she was fresh out of the tub. After she got Mimidiapered and dressed, Lily sat down in the nursery’s rocking chair for storytime. Mimi toddled over to herbookshelf. Lily was amused to note that while three of her own picture books were on the shelf, Mimialways avoided them like the plague. Everybody was a critic.

Mimi returned to the rocking chair with Janell Cannon’s beautifully illustrated book Stellaluna.

Lily cuddled her daughter on her lap, opened the book, and began to read.

Stellaluna was the story of a baby fruit bat who gets separated from her mother and so is raised,for a time, by a family of birds. The birds are kind to Stellaluna as long as she exhibits birdlike behavior.

She is not allowed to fly at night or hang upside down, and she is fed insects instead of the mangoes sheloves. While Stellaluna appreciates the birds’ kindness, she is only happy when she is reunited with herfruit bat family.

Lily’s eyes filled as she read the book to Mimi. It was amazing how a simple children’s bookcould say so much. She identified with Stellaluna. A lost fruit bat, she was taken in by the McGillys. Theirkindness was unquestionable, but it was contingent on her pretending to be something she was not. TheMcGillys were her bird family—well-meaning, but different from her — and capable of offering her onlyinsects, not the mangoes she craved.

She tucked Mimi into her crib just as Ben returned with the pizza. After they ate, Lily asked, “Soare you just gonna hang out here tonight?”

“Thought I would. Ken has some god-awful departmental function tonight.”

“So...would it be okay if I went out for a while?”

“Sure. I’ll look after Mimi if she wakes up.”

Lily was up from the table already.

“So where are you going?” Ben asked.

“I’m going out ... to get some mangoes.”

“What do you mean, mangoes? You can’t buy mangoes in Faulkner County”

Lily grabbed her car keys and walked out the door without bothering to explain. There might beno mangoes in Faulkner County, but she did remember something from her breakfast with Jack. Like amango, it was sweet, juicy, and succulent. There were no mangoes in Faulkner County, but there werepeaches.

CHAPTER 17

Jack opened the door of her farmhouse and surveyed the new, prim Lily. “Isn’t it kinda late forJehovah’s Witnesses?”

“Jack, it’s me.”

“Lily? Omigod, what happened to you?”

“The Chatterbox beauty shop happened to me. Can I come in?”

Still slack-jawed, Jack backed away from the door so Lily could enter.

Once the door closed behind her, words started spilling from Lily’s lips faster than she couldcontrol them. “I don’t even know why I came here, really. I just feel so...weird. Before all this shithappened, my outside always matched my inside, but now nothing matches. Buzz Dobson told me itwould improve my chances with the judge if I tried to look respectable, and now when I look at myself inthe mirror I don’t even see me anymore.”

She didn’t realize she was crying until Jack offered her a handkerchief. “I’m scared, Jack. I’m


Рекомендуем почитать
Кэш Ремингтон и пропавшая наследница

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Просто бывшие

Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.


Записки эмигрантки 2

Продолжение первой книги «Записки эмигрантки». Основана на реальных событиях. Действие происходит в 2006–2007 годах в пригороде Нью Йорка. В ней про те времена, когда о знакомстве в соцсетях старались не распространяться. Это считалось чем-то зазорным и неприличным. Но где же найти свою половину после сорока? Когда и амбиции, и характер, и самодостаточность. Эта книга – настоящее пособие по отношениям. Автору прекрасно удалось передать все недомолвки, трудности, шероховатости, возникающие между двумя людьми. «Мужчину, с кем хотелось бы не только засыпать, но и просыпаться.


Нам по пути

Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.


Есть совпадение

Сделать тест ДНК за компанию? Не проблема! Эбби хочет поддержать своего друга Лео, ведь парень рос в приемной семье и хочет найти своих биологических родителей. К тому же Лео для Эбби не просто друг, от которого приятно пахнет корицей – девушка в него влюблена. Эбби и представить не может, чем обернется для нее эта затея. Оказывается, у нее есть старшая сестра – красотка и звезда инстаграма Саванна Талли! Эбби была уверена, что знает о себе все: у нее ирландские корни, она всегда готова к приключениям и не может жить ни дня без фотографии, скейтборда и своих лучших друзей – Конни и Лео.


Попутная любовь

Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.