Взять реванш - [11]

Шрифт
Интервал

В глазах его отразилось смятение. Камилла готова была поверить, что он не меньше, чем она сама, потрясен происходящим. Он взирал на нее так, словно у нее и впрямь не все дома. Воздев руки, он попробовал успокоить ее.

– Эй, да что с вами такое?

– Не прикасайтесь ко мне! – Камилла, не выпуская ножа из мокрых от пота ладоней, дрожала как осиновый лист.

– Прошу вас, – сказал незнакомец, – положите нож. Вы совершаете чудовищную ошибку…

– Это вы совершили ошибку, придя сюда. – Камилла мельком оглянулась, прикидывая расстояние, отделявшее ее от лестницы. – Советую вам немедленно убраться отсюда. Если, когда я вернусь, вы по-прежнему будете здесь, нагрянет полиция и…

Она не договорила, потому что он бросился вперед и схватил ее за запястье. Воспользовавшись ее замешательством, он выкрутил ей руку, и нож с громким стуком упал на пол. Не успела она охнуть, как он рывком прижал ее голову к себе.

Первой ее мыслью почему-то было: нет, она не ошиблась – он действительно гораздо сильнее Тома. И второй – нет, он не джентльмен. Джентльмен не стал бы так зверски заламывать руку женщине, будто боясь, что она окажется каратисткой и нанесет разящий удар ладонью ему по шее.

Из груди у нее вырвался стон, но не столько от боли, сколько от истерического хохота, грозившего взорвать ее внутренности. Видимо, у него в душе шевельнулось сомнение в адекватности предпринятых мер самообороны, потому что в следующий момент он выпустил ее руку и заглянул ей в глаза.

– Вы что, не в себе? – спросил он.

Камилла с облегчением обнаружила, что в его облике нет ровным счетом ничего зловещего. Впрочем, он явно был подшофе – от него разило спиртным.

– Это я вас должна спросить! – выпалила Камилла, пытаясь освободить зажатую вторую руку. – Я не вламывалась в чужой дом.

– Вы шутите? – Он часто заморгал, и Камилла отметила, что у него длинные густые ресницы. – Я никуда не вламывался. Хотите верьте, хотите нет, но у меня есть приглашение.

– В самом деле? – неуверенно произнесла Камилла.

– Именно. – Он наконец освободил ее руку, а его ладонь скользнула ей на талию. – Надеюсь, вы больше не выкинете какого-нибудь фокуса?

У Камиллы задрожали губы, но в следующее мгновение она улыбнулась. Было что-то глубоко эротичное в том, как они стояли, прижавшись друг к другу бедрами.

– Да отпустите же меня наконец! – выпалила она, чувствуя, что щеки ее заливает румянец стыда.

– А вы этого хотите? – спросил он, и в голосе его появилась легкая хрипотца.

Камилла затрепетала всем телом. Боже правый, а он чертовски сексуален, этот тип. Дело даже не столько в его словах, сколько в тембре голоса. Она облизала языком мгновенно пересохшие губы.

– Я… – неуверенно пролепетала она, хоть прекрасно понимала, что должна ответить на его провокационный вопрос.

Неожиданно их уединение нарушил высокий резкий голос, который Камилла тотчас узнала.

– Хью! Это ты? Черт побери, что ты там делаешь?

Шурша юбкой из синей тафты, по лестнице спускалась Линда Рейнолдс. Одна бретелька соскользнула у нее с плеча, обнажив белую шелковистую кожу и подчеркнув соблазнительную округлость, скрытую под лифом.

Незнакомец словно окаменел. Камилла не могла подобрать иных слов, чтобы описать то состояние, в которое поверг его звук этого голоса. Потом неспешным, но решительным движением он отодвинул ее и сам сделал шаг назад. Камилла постаралась взять себя в руки, хотя грозный вид Линды Рейнолдс не предвещал ничего хорошего.

Она уже сошла с лестницы и стучала высокими каблуками по кафельной плитке пола. Однако внимание мисс Рейнолдс было всецело отдано мужчине, и, хотя ей, очевидно, не понравилась картинка, первоначально представшая ее взору, та поспешность, с которой он ретировался, должно быть, несколько умерила ее пыл.

– Значит, все-таки пришел, – сказала она уже более благожелательным тоном. – Я ждала тебя.

– В самом деле?

В его словах не чувствовалось никакого энтузиазма, хотя Камилла понимала, что он старается сдерживать обуревавшие его эмоции. В его облике угадывалось скрытое напряжение. Она не знала, что все это значит, и могла лишь строить гипотезы. Единственным ее желанием было как можно скорее убраться отсюда восвояси.

– Да, – ответила Линда, переводя взгляд на стоявшую рядом с ним девушку.

Ирония судьбы, подумала Камилла, заключается в том, что у нее уже произошла небольшая стычка с этой особой. Она почувствовала себя неловко и глупо.

– Я вижу, тебя впустила мисс Гордон, – сказала Линда.

– Я сам вошел, – возразил мужчина, но Линду его объяснение, похоже, не удовлетворило.

– Стало быть, вы знакомы, – сказала она, скрестив на груди руки и массируя локти изящными пальчиками.

– Нет. – Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, снова убрав руки в карманы кожаной куртки. – Мисс Гордон? – Он мельком взглянул на Камиллу, и та чуть заметно кивнула. – Мисс Гордон приняла меня за грабителя.

Линда нахмурилась.

– Это правда?

Камилла сокрушенно вздохнула.

– Да.

– Я сам виноват. – Хью усмехнулся. – Не надо было идти через черный ход. – Он наклонился, чтобы поднять с пола нож, но о произошедшем инциденте упоминать не стал, а лишь многозначительно покосился в сторону Камиллы. – Что ж, прими мои поздравления, – снова обратился он к Линде. – Наконец-то тебе удалось затащить кого-то в свои сети.


Еще от автора Мэхелия Айзекс
Родная душа

Любовь способна возвысить человека, вселить в него уверенность в собственных силах, надежду на счастье. Но она может и погубить, превратив его жизнь в погоню за ускользающим миражом.Фрэнку Тайлеру предстоит сделать выбор между темной страстью, с юности иссушавшей душу, и светлым чувством, в возможность которого ему очень трудно поверить.


Я не могу без тебя…

Пока жива надежда — есть силы сопротивляться суровым ударам судьбы.Героине романа «Я не могу без тебя…» Элле Дакос жизненных трудностей хватило с избытком. Смерть отца, предательство матери, разрыв с любимым — многовато для одного человека, едва начинающего самостоятельную жизнь. Но выстоять помогла любовь, которую ждала и которой боялась юная героиня…


Невольница любви

Принимая приглашение подруги погостить у нее на курорте и поправить здоровье, Джун и не подозревала, что станет участницей любовной драмы. Познакомившись с женихом подруги, она очень быстро из третьего лишнего превратилась в даму сердца. Джун не может сделать больно лучшей подруге, однако и не в состоянии перебороть свою любовь, невольницей которой стала. И все же щекотливая ситуация разрешается самым неожиданным образом…


Забудь о прошлом

Несчастья, одновременно обрушившиеся на героиню, казалось бы, могли сломить любого. Но у Джоан, несмотря на внешнюю хрупкость, крепкая порода, цельная натура и, главное, сын, о счастье которого ей нужно заботиться. Все эти слагаемые помогают ей выстоять и вернуть утраченную было любовь.


Любовный яд

Молодой талантливый продюсер телекомпании Дуглас Ирвин получает задание от шефа отыскать известную теле – и кинозвезду Шарон Ино, которая десятилетие назад внезапно разорвала все контракты и уехала в неизвестном направлении.После долгих поисков Дуглас находит ее на небольшом острове на Багамах, где она уединилась со своим маленьким сыном на берегу океана.Шарон всеми силами старается скрыть от всех, кто отец ее ребенка. Но тайна раскрывается...


Кто сильнее

Молодая канадская художница и сын богатого американского фермера, соединив свои судьбы, вдруг оказались во власти какого-то злого рока. Семейная жизнь не сложилась буквально с первого дня и довольно быстро закончилась разводом. Однако, встретившись через три года, бывшие супруги поняли, что по-прежнему любят друг друга, но прошлые обиды и недоразумения слишком свежи в их памяти. Молодым людям предстоит через многое пройти, чтобы, наконец, понять: любовь – сильнее всего на свете.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…