Взрывной подкаст - [4]
Прежде чем мы перейдем к новым главам, давайте остановимся на одном заключительном пункте о том, почему вы хотите начать подкаст.
Напоминание. Почему вы хотите начать подкаст? – так звучал мой вопрос, с акцентом на первое слово.
Теперь я хотела бы уделить внимание жанру подкаста. Почему вы хотите начать именно подкаст? В частности, я хочу, чтобы вы подумали о том, почему вы хотите заниматься именно подкастингом, а не писать книгу, вести YouTube-канал, доску Pinterest, ленту Instagram и т. д. Является ли подкаст действительно лучшим вариантом для вашей истории? Может быть, она требует визуального воплощения, что в случае с подкастами, понятное дело, исключается.
Еще не поздно податься в стендап или в мультимедиа. Не ограничивайте себя рамками подкаста.
Давайте еще раз: у вас есть крутая идея, но станет ли подкаст лучшим способом для ее воплощения? Ответьте себе честно. Если да, то идем дальше.
2
Поймите, для кого ваше шоу
Ваш голос – это дар. Ваша история – это дар. Ваши знания, юмор, опыт – все это дар.
Важный вопрос: кому вы хотите преподнести все эти дары? Для кого ваш подкаст?
Обязательно имейте в виду, что все это делается для кого-то. Если бы это было не так, вы бы не записывали его и не выпускали в мир.
Прямо сейчас представьте себе человека, который будет слушать этот подкаст. Где он живет? Какая у него семья? Как выглядит обычный день из жизни вашего слушателя? Что его заботит? Как он развлекается?
Этому приему меня научила моя подруга и бывшая коллега Андреа Силенци, которая ведет очень популярные подкасты – Why Oh Why и The Longest Shortest Time. Когда Андреа представила себе слушателя Why Oh Why, она подумала о Дженни – девушке, которую мы обе знаем в реальной жизни. У Дженни теперь есть парень, но до недавнего времени она была свободна. Дженни любит свою работу, но без фанатизма. Дженни смешная и скромная. Дженни живет в пригороде, и ей нет еще 35 лет.
Андреа сказала, что каждый раз, когда она чувствовала неуверенность в своем шоу, она представляла Дженни. Как она отнесется к сказанному? Поймет ли Дженни шутку? Будет ли Дженни чувствовать себя увереннее, прослушав выпуск?
Я делала это упражнение в первые дни после запуска By the Book. Я представила своих слушателей. Ими стали двое старых друзей – Анвар и Луиза. Он – афроамериканец, гей. Она – обычная белая женщина. Оба немного застенчивы, что не мешает им с уверенностью смотреть в будущее. Сердца их свободны, но и Анвар, и Луиза верят в любовь. Каждую неделю они вместе смотрят реалити-шоу, попивая винцо или «Маргариту». Они не особенно шарят в подкастах, которых стало уже слишком много – Анвар и Луиза слушают их с недавних пор. Эти ребята умны, эрудированны и не любят, когда им читают нотации. Они не сидели за «крутой» партой в школе, как и я, и именно с ними мне нравится проводить свободное время.
Я люблю Анвара и Луизу, хотя они и воображаемые. Перед ними я отчитываюсь, их хочу развлечь, эти ребята не дают мне бросить начатое на полпути.
Однажды By the Book мы с Джолентой услышали, что некоторые люди сердятся, когда мы употребляем нецензурные выражения. Авторы писем называли нас «невежественными» или утверждали, что мат все портит. Некоторые говорили, что они скажут всем знакомым не слушать наше шоу – так сильно оскорбляла их наша матерщина.
Поначалу письма меня беспокоили. Может, нам стоит сменить шоу? Мало ли было предупреждения о нецензурной лексике в начале каждого выпуска? Что изменились бы для нас с Джолентой, перестань мы использовать брань?
Тут-то Анвар и Луиза пришли на помощь. Я представила, как сижу с ними на диване и смотрю «Братьев недвижимости»[6], а они смеются над всей этой критикой.
«Я бы тоже ругался, если бы книга заставила меня голодать 48 часов», – говорил Анвар с бокалом просекко в руке.
«Блин, да я матерюсь, как сапожник, только подумав об этом», – отвечала Луиза, наполняя бокал Анвара.
Если Анвар и Луиза были не против наших с Джолентой действий, значит, я не перегибаю.
Примечание: только потому, что Анвар и Луиза – слушатели, о которых я думаю, находясь в эфире By the Book, это не значит, что они единственные, о ком я забочусь. Мои старания распространяются на всех. Но кто она, моя аудитория?
Это любители и ненавистники книг по самопомощи, феминистки и ценители юмора.
А если точнее: одинокие матери, мужчины, которые слушают подкасты со своими женами, белые женщины, которые осознают свои собственные расовые предубеждения, темнокожие, чувствующие себя невидимками в других подкастах, подростки-неудачники и бывшие неудачники, неуверенные и уверенные в себе и люди, которые хотят чувствовать себя привлекательными, особенно ради самих себя.
Я забочусь обо всех этих людях и стараюсь говорить с ними, но я знаю, что то, как я говорю в микрофон, не всегда им может понравиться на 100 процентов. Но у меня есть Анвар и Луиза.
А теперь представьте своего идеального слушателя. Подумайте, с кем вы хотели бы провести время, к кому вы хотите обратиться. Подумайте о них так же подробно, как я думаю о Луизе и Анваре.
Далее: поймите, почему ваши воображаемые слушатели предпочли бы слушать именно ваш подкаст, а не включать радио, смотреть телевизор или слушать другой подкаст. Что вы такого им даете, чего нет у других?
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.
Уникальная книга профессора лондонского Королевского колледжа Джудит Херрин посвящена тысячелетней истории Восточной Римской империи – от основания Константинополя до его захвата турками-османами в 1453 году. Авторитетный исследователь предлагает новый взгляд на противостояние Византийской империи и Западного мира, раскол христианской церкви и причины падения империи. Яркими красками автор рисует портреты императоров и императриц, военных узурпаторов и духовных лидеров, талантливых ученых и знаменитых куртизанок.
В книге исследуются дорожные обычаи и обряды, поверья и обереги, связанные с мифологическими представлениями русских и других народов России, особенности перемещений по дорогам России XVIII – начала XX в. Привлекаются малоизвестные этнографические, фольклорные, исторические, литературно-публицистические и мемуарные источники, которые рассмотрены в историко-бытовом и культурно-антропологическом аспектах.Книга адресована специалистам и студентам гуманитарных факультетов высших учебных заведений и всем, кто интересуется историей повседневности и традиционной культурой народов России.
Авторский коллектив – сотрудники Института всеобщей истории РАН, Института Африки РАН и преподаватели российских вузов (ИСАА МГУ, МГИМО, НИУ ВШЭ) – в доступной и лаконичной форме изложил основные проблемы и сюжеты истории Тропической и Южной Африки с XV в. по настоящее время. Среди них: развитие африканских цивилизаций, создание и распад колониальной системы, становление колониального общества, формирование антиколониализма и идеологии африканского национализма, события, проблемы и вызовы второй половины XX – начала XXI в.
«Юмор можно препарировать, как лягушку, но она умирает в процессе (…) В юморе не получится долго ковыряться. Он с легкостью ускользает от вас». Элвин Брукс Уайт Автор этой книги Майк Сакс не пытается «разделать» комедию «до смерти», словно несчастную лягушку. Нет, он лишь осторожно проходится по всем ее составляющим, уважая это хрупкое искусство. Здесь вы найдете 15 эксклюзивных интервью с лучшими представителями индустрии. Свои истории и секреты раскрывают создатели проектов «Офис», «Парки и зоны отдыха», «Монти Пайтон», «Субботним вечером в прямом эфире», «Новенькая», «Нью-Йоркер» и т.д.
Арсений Гончуков — уникальный режиссер, продюсер и сценарист, которого можно назвать одним из самых ярких представителей «безбюджетного» кино. Он снял четыре полнометражных фильма и один сериал с минимальными затратами, но при этом все они выходили в прокат и транслировались на федеральных каналах, а также отмечались на большом количестве международных кинофестивалей. Его книга — это не только история человека, осуществившего свою мечту, но и сборник уникальных советов для начинающих кинематографистов, в котором затронуты все аспекты кинопроизводства — от идеи до продвижения готового фильма.
Каждый человек – как книга, каждый человек – целая история. Наши воспоминания, наши страхи и эмоции – все это может послужить хорошим сюжетом для произведения, способного изменить нас самих. Социолог, педагог и беллетрист Джессика Лоури расскажет, как принять свой негативный и позитивный опыт, создать свою актуальную и цепляющую книгу и изменить жизнь к лучшему.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Уолтер – первооткрыватель, каким я хотел бы стать, и человек, к которому нужно внимательно прислушиваться и которым нужно наслаждаться». Фрэнсис Форд Коппола, режиссер Впервые на русском языке! У вас в руках книга-легенда, входящая в золотой фонд литературы о кинематографе. Ее автор Уолтер Мёрч – прославленный мэтр Голливуда, опытнейший режиссер монтажа и блестящий рассказчик. Он работал над такими культовыми фильмами, как «Крестный отец», «Апокалипсис сегодня», «Английский пациент», является обладателем «Золотой пальмовой ветви» на Каннском фестивале и трех «Оскаров». Эта книга – лучшее пособие по монтажу, которая будет интересна не только профессиональным читателям, но и всем, кто увлекается миром кино и хочет в нем разбираться: вас ждет немало открытий! Специально для этого издания Уолтер Мёрч обновил и дописал некоторые главы, а также составил предисловие для своих русских читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.