Взрывной подкаст - [39]
В следующий раз я давала интервью в эфире много лет спустя. Я была уже взрослой, работала в качестве продюсера на общественном радио и только начинала работу над подкастом Movie Date с Рейфером Гузманом. Подкаст с ежедневными новостями The Takeaway (спин-оффом которого был Movie Date) спросил, не хочу ли я присоединиться к Рейферу и делать еженедельный обзор на кино в эфире. Примечание: шоу шло в прямом эфире, транслировалось на всю страну и имело два миллиона слушателей.
Продюсер рубрики сказала мне, что это будет легко: «Ведущий просто задаст вам те же вопросы, которые я написала, и вы ответите на них! Рейфер занимается этим уже несколько месяцев. Ты просто присоединишься к нему и сделаешь то, что он делает, но поделишься своей точкой зрения».
Другой продюсер дал такой совет: «Просто запоминай каждый вопрос, который для тебя подготовила продюсер рубрики, и ответы на них».
Звучало просто. Отвечайте на вопросы, запоминайте несколько строчек. Но когда на следующее утро я села перед микрофоном, дождалась пока загорится маленький огонек, который гласил о том, что мы в эфире, ведущий начал задавать мне вопросы, над которыми я даже не думала (почему вы спрашиваете меня о политических взглядах звезды?). Я отвечала жестко, бессвязно и растерянно.
К счастью для меня, в The Takeaway хотели дать мне еще один шанс. Прежде чем это произошло, я попросила совета у другого постоянного комментатора шоу, у Бет Коблайнер. Бет – волшебница и превосходно дает интервью. Ее совет более или менее соответствовал тому, чему я должна была научиться у Франсин во время моего подросткового интервью: говори, что хочешь, а не то, что тебя просят. Более конкретно: знайте основные моменты, которые, по вашему мнению, будут важны для слушателя, и направляйте разговор к этим точкам, поворачивая ход вопросов, а не отвечая на них напрямую.
Это означает, что, если интервьюер спрашивает о политических действиях кого-то («Разве Валери Кейн не участвует в какой-то довольно радикальной политике в последнее время?»), а вы на самом деле хотите поговорить о том, как здорово, что она, афроамериканка, удостоилась главной роли в фильме, претендующем на «Оскар», используйте это. Скажите: «Я думаю, важнее поговорить о том, как меняется политика голливудского кастинга. На протяжении многих поколений Голливуд представляли исключительно белые, теперь же ситуация изменилась».
Понимаете, что я сделала? Я использовала слово «политика» как поворот в совершенно другую тему, более выигрышную для меня и полезную для слушателей.
Итак, то, к чему вы всегда должны возвращаться в своих интервью, – это ваше собственное шоу о чем оно, вы должны апеллировать к чувствам слушателей, иногда разбавляя все это рассказами о некоторых выпусках. Конечно, вы должны сделать все это таким образом, чтобы это казалось привлекательным контентом, а не раздражающим рекламным роликом.
Если все это звучит сложно и страшно, будьте уверены, чем чаще вы это будете делать, тем легче станет.
Например, предположим, что ваше шоу посвящено вязанию крючком. Мы назовем ваше воображаемое шоу «Вязание крючком для настоящих мачо». Представьте, что вы подали заявку на участие в качестве гостя в небольшой новостной программе, чтобы обсудить фестиваль ремесел. В эфире ведущий задает вам вопросы о шарфах, шляпах, одеялах. А ведь это просто связано с вязанием, но ничего не говорится о мачо, с чем ваше шоу непосредственно связано! Решение вот: используйте одну из тем – скажем, одеяла в качестве зацепки.
«Забавно, что вы упомянули одеяла, потому что, по моему мнению, одеяло – главное, что нужно мачо, когда он впервые приступает к вязанию крючком. Мачо, о которых я рассказываю на своем шоу, часто говорят мне, что они не берутся за одеяла – слишком большой объем и ошибки не увидеть, а на прихватке все заметно сразу!»
Затем, не стесняйтесь вспоминать о конкретном выпуске.
Разве это не весело? Конечно, это так! Вам было весело, потому что вы говорили о том, о чем хотели. И это было весело для слушателей, потому что вы принесли на это местное шоу новостей что-то, что они не получат от любого другого гостя: вашу уникальную точку зрения. Когда вы справитесь со всем, ваши интервью преподнесут всем, включая вас, подарок.
Если вы не уверены в своей способности давать интервью, практикуйте этот навык с другом. Попросите вашего друга задавать вам стандартные и не очень вопросы. Отвечая на них, обязательно приводите примеры. Будьте привлекательны и представляйте свое шоу. И постоянно возвращайтесь к основным пунктам, которые хотите осветить. Запишите все это на диктофон, чтобы затем вы смогли прослушать и выполнить работу над ошибками. Затем повторите то же упражнение с другим другом. Чем больше вы тренируетесь, тем легче вам будет.
37
Примите свою личность подкастера
На одном из первых занятий по курсу написания текстов я помню, как преподаватель дал мне задание составить визитные карточки. Рекомендация: на визитке должно быть только имя, адрес электронной почты и слово «писатель».
«Но я же не писатель», – помню, подумала я. Кроме написания статей для университетской газеты и школьных литературных журналов, я не публиковалась. Никто на планете не счел бы меня писателем. Разве сказанное в визитной карточке должно быть ложью?
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.
«Юмор можно препарировать, как лягушку, но она умирает в процессе (…) В юморе не получится долго ковыряться. Он с легкостью ускользает от вас». Элвин Брукс Уайт Автор этой книги Майк Сакс не пытается «разделать» комедию «до смерти», словно несчастную лягушку. Нет, он лишь осторожно проходится по всем ее составляющим, уважая это хрупкое искусство. Здесь вы найдете 15 эксклюзивных интервью с лучшими представителями индустрии. Свои истории и секреты раскрывают создатели проектов «Офис», «Парки и зоны отдыха», «Монти Пайтон», «Субботним вечером в прямом эфире», «Новенькая», «Нью-Йоркер» и т.д.
Арсений Гончуков — уникальный режиссер, продюсер и сценарист, которого можно назвать одним из самых ярких представителей «безбюджетного» кино. Он снял четыре полнометражных фильма и один сериал с минимальными затратами, но при этом все они выходили в прокат и транслировались на федеральных каналах, а также отмечались на большом количестве международных кинофестивалей. Его книга — это не только история человека, осуществившего свою мечту, но и сборник уникальных советов для начинающих кинематографистов, в котором затронуты все аспекты кинопроизводства — от идеи до продвижения готового фильма.
Каждый человек – как книга, каждый человек – целая история. Наши воспоминания, наши страхи и эмоции – все это может послужить хорошим сюжетом для произведения, способного изменить нас самих. Социолог, педагог и беллетрист Джессика Лоури расскажет, как принять свой негативный и позитивный опыт, создать свою актуальную и цепляющую книгу и изменить жизнь к лучшему.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Уолтер – первооткрыватель, каким я хотел бы стать, и человек, к которому нужно внимательно прислушиваться и которым нужно наслаждаться». Фрэнсис Форд Коппола, режиссер Впервые на русском языке! У вас в руках книга-легенда, входящая в золотой фонд литературы о кинематографе. Ее автор Уолтер Мёрч – прославленный мэтр Голливуда, опытнейший режиссер монтажа и блестящий рассказчик. Он работал над такими культовыми фильмами, как «Крестный отец», «Апокалипсис сегодня», «Английский пациент», является обладателем «Золотой пальмовой ветви» на Каннском фестивале и трех «Оскаров». Эта книга – лучшее пособие по монтажу, которая будет интересна не только профессиональным читателям, но и всем, кто увлекается миром кино и хочет в нем разбираться: вас ждет немало открытий! Специально для этого издания Уолтер Мёрч обновил и дописал некоторые главы, а также составил предисловие для своих русских читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.