Взрывной подкаст - [12]
Помните, что вы пишете текст для восприятия на слух. Тут могут быть сложности, поскольку стандартный печатный текст, как правило, не предназначен для озвучки и восприятия на слух. Но подкастинг про другое.
Вот вам задача: «Популярный аккордеонист и флейтист, игравший в кафе в студенческие годы, Джон Смит, разменявший третий десяток, вступил в новый период жизни, что не редкость для некогда подающих надежды музыкантов старше тридцати лет, – период стабильности и осознания того, что всемирная слава и богатство так и не случились».
Попробуйте прочитать это предложение вслух. Сколько раз вы запнулись, чтобы сделать глубокий вдох? Сколько раз вы спотыкались о слова? Что звучало неуклюже? Что-нибудь из этого звучало естественно?
Дело в том, что предложение прекрасно смотрится в печатном виде, но оно совершенно не подходит для чтения вслух. Когда вы пишете для радио, вы должны учитывать, где ведущий возьмет дыхание. Поэтому фразы должны быть более короткими и острыми. Вам нужны слова с меньшим количеством слогов. Речь должна быть ясной и конкретной.
Теперь давайте перепишем это предложение для подкаста: «В студенчестве Джон Смит блестяще играл на аккордеоне и флейте. Правда, с тех пор прошло более 10 лет. Сейчас ему 32. Как и у многих музыкантов его возраста, его жизненные приоритеты поменялись. Теперь он хочет стабильности, смирившись с тем, что мировая слава и богатство, похоже, не его случай».
Лучше, правда? Легче читается вслух и легче воспринимается.
Это просто требует практики. Так что пишите, пишите еще, а потом переписывайте. Проговаривайте свои сценарии вслух, когда вы их пишете, читайте вслух (см. следующий раздел о чтении за столом), чтобы улучшить ваш текст. Даже когда вы записываетесь в студии, сделайте паузу, если вам необходимо переписать предложения, которые звучат неестественно или коряво (если, конечно, ваше шоу не называется «Читаем как робот» – в этом случае, неестественность звучания будет даже кстати).
Главное, чтобы ваш текст был авторским, отражал ваш внутренний мир, демонстрировал искрометный юмор и оригинальный словарный запас.
Это ваше шоу, друзья. Так пусть в нем звучит ваш уникальный голос!
Этим термином обозначаю нечто среднее между репетицией и началом работы над выпуском. Как правило, во время такой читки перед ведущими шоу лежит сценарий, а специальные аудиовставки воспроизводятся в соответствующее время. Тем временем все члены команды делают заметки: что работает, а что нет, учитывают при этом четкость, темп, тон, разные недочеты. В конце чтения его участники делятся тем, что их смутило. После чего сценарий перерабатывается с учетом замечаний. Некоторые фрагменты из сценария в итоге вырезают. Не у всех шоу есть время на читки, да и команды зачастую небольшие, но от этой работы шоу только выигрывает.
10
Дайте вашему шоу сильное название
Возможно, вы уже знаете, как будет называться ваше шоу или же как раз сейчас составляете список потенциальных названий.
Лично мне нравится придумывать название постфактум. Мне кажется, сначала надо придумать концепцию программы, а потом уже заниматься неймингом.
Как бы там ни было, сначала прочитайте это:
Часть III
Проведите его
11
Люди должны быть разными
До сих пор мы много говорили об идеях. Но следующие главы будут о людях: ведущие, гости шоу, продюсеры. Когда речь заходит о людях и подкастинге, важно говорить о том, что в команде должны быть разные люди.
Это определение может показаться неудачным. Представителей меньшинств этот термин может заставить чувствовать себя так: «Отлично, я здесь, чтобы представлять свою расу/пол/религию/ориентацию». А что тогда делать представителям «большинства», к примеру, белым гетеросексуальным мужчинам? Они тогда вообще никому не интересны.
Но поверьте мне, чем больше разных людей вы привлечете, тем успешнее будет шоу:
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.
Арсений Гончуков — уникальный режиссер, продюсер и сценарист, которого можно назвать одним из самых ярких представителей «безбюджетного» кино. Он снял четыре полнометражных фильма и один сериал с минимальными затратами, но при этом все они выходили в прокат и транслировались на федеральных каналах, а также отмечались на большом количестве международных кинофестивалей. Его книга — это не только история человека, осуществившего свою мечту, но и сборник уникальных советов для начинающих кинематографистов, в котором затронуты все аспекты кинопроизводства — от идеи до продвижения готового фильма.
Студия Pixar известна на весь мир своим умением рассказывать истории. Каждый из нас переживал за маленькую девочку, попавшую в настоящую Корпорацию монстров; за юного Молнию Маккуина, мечтающего стать легендой гоночного спорта; за робота ВАЛЛ-И, готового пожертвовать собой ради спасения любимой; и, конечно, за шерифа Вуди и Базза Лайтера, которые уже много лет учат детей умению дружить. Эта книга – сборник секретов повествования работников студии, основанных на вышеупомянутых мультфильмах. Каждая глава раскрывает один из аспектов сторителлинга, которые будут полезны всем, кто хочет рассказывать свои истории.
Каждый человек – как книга, каждый человек – целая история. Наши воспоминания, наши страхи и эмоции – все это может послужить хорошим сюжетом для произведения, способного изменить нас самих. Социолог, педагог и беллетрист Джессика Лоури расскажет, как принять свой негативный и позитивный опыт, создать свою актуальную и цепляющую книгу и изменить жизнь к лучшему.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Уолтер – первооткрыватель, каким я хотел бы стать, и человек, к которому нужно внимательно прислушиваться и которым нужно наслаждаться». Фрэнсис Форд Коппола, режиссер Впервые на русском языке! У вас в руках книга-легенда, входящая в золотой фонд литературы о кинематографе. Ее автор Уолтер Мёрч – прославленный мэтр Голливуда, опытнейший режиссер монтажа и блестящий рассказчик. Он работал над такими культовыми фильмами, как «Крестный отец», «Апокалипсис сегодня», «Английский пациент», является обладателем «Золотой пальмовой ветви» на Каннском фестивале и трех «Оскаров». Эта книга – лучшее пособие по монтажу, которая будет интересна не только профессиональным читателям, но и всем, кто увлекается миром кино и хочет в нем разбираться: вас ждет немало открытий! Специально для этого издания Уолтер Мёрч обновил и дописал некоторые главы, а также составил предисловие для своих русских читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.