Взорванные лабиринты - [6]

Шрифт
Интервал

— Иду, — бросил Фэтон и положил трубку.

До ближайшей улицы, где можно было взять такси, следовало пройти метров двести. Фэтон торопливо зашагал по разбитому тротуару, вдоль которого тянулся высокий пластиковый забор зеленого цвета. Строительная компания снесла на этой стороне улицы уже все, кроме дома, в котором жил Фэтон. То ли у компании не хватило средств, то ли вышла проволочка, но работы здесь прекратились. На другой стороне улицы был старый завод. Он тоже подлежал сносу, и его давно закрыли. За ним шел большой пустырь, куда строители свозили хлам, которого так много бывает при сносе старых строений. Фэтон поднял воротник пальто и плотнее натянул перчатки. Подмораживало. На широкой улице, куда он вышел, было многолюдно и шумно. По тротуарам и проезжей части к центру шли и шли толпы людей. Впрочем, не шли, а почти бежали.

Мысль о такси отпадала, и Фэтон примкнул к группе мужчин, которые как раз проходили мимо. Это были в основном жители рабочей окраины. Огромный мужчина в теплом пальто нараспашку и меховой шапке, то и дело забегая вперед и оборачиваясь к идущим, ораторствовал:

— Я говорю вам — это ограбление! — голос его звучал пронзительно, как карканье ворона. — Какая-то шайка ученых сперва напустила на город сон, а потом ограбила его дочиста! Я, например, не помню, как уснул! Никогда еще со мной такого не бывало! Насчет выпивки я крепче дубового бочонка!

Мужчина не был похож на рабочего. Скорее всего, состоятельный лавочник. Натренированный голос его привлекал окружающих. Толпа вокруг него росла, как снежный ком, и профессор скоро оказался в самой ее середине.

— Теперешние умники-ученые, — уже вопил мужчина, — хуже самых худших бандитов! Они сперва усыпляют тебя, а потом лезут в твой карман!

Толстяк замолчал: нужно же ему было сделать передышку.

— Сколько же было тогда этих умников в городе, — пробормотал человек, шагавший рядом с Фэтоном, — если они за одну ночь успели побывать во всех квартирах и около каждого сейфа?

— А что, сейфы тоже ограблены? — тихо спросил Фэтон, стесняясь своей неосведомленности.

— А черт их знает! — махнул рукой мужчина. Узкое смуглое лицо его при этом выразило ожесточение. — Если судить по сообщению, которое было сделано по радио, то все сейфы на месте, только превратились в невидимки.

— Как это? — не удержался от громкого вопроса Фэтон.

— Очень просто. Сейфы на местах. При желании можно разбить о них голову. Только сами сейфы и их содержимое превратились в призраки. Говорят, их можно пощупать, но нельзя увидеть.

— Вы слышите!? — с особой пронзительностью завопил вдруг предполагаемый лавочник.

Все невольно придержали шаг и прислушались. Где-то совсем рядом бился прибой людских голосов, очень похожий на рев потревоженного стада диких животных.

Толстяк что-то крикнул, но его вопль утонул в мощном всплеске рева.

Толпа дошла до перекрестка и остановилась. Путь был перекрыт несколькими полицейскими фургонами и плотной шеренгой полицейских, вооруженных автоматами. Дальше начиналась деловая часть города, где сосредоточены были официальные учреждения, конторы и оф-фисы фирм, компаний, банки, сберегательные и ссудные кассы.

Толпа качнулась и прижала Фэтона к мужчине, чуть ниже его ростом.

— Что там происходит? — спросил профессор.

Мужчина глянул на него снизу вверх. Фэтону показалось, что в глазах его мелькнул огонек едкой иронии.

— Это вкладчики требуют свои деньги.

— Вклад-чи-ки, — протянул Фэтон, так толком и не поняв, в чем дело.

Те, что находились в центре, успели прорваться туда еще до появления полиции.

Позже он уловил суть ситуации. Люди, державшие деньги в банках, в ссудных и сберегательных кассах, заподозрили, что владельцы банковских сейфов решили присвоить их деньги и потому пустили слух, что сейфы якобы превратились в призраки. Вкладчики требовали допустить их к сейфам, чтобы самим убедиться в справедливости утверждений властей.

Люди все прибывали и прибывали. Полицейские уже несколько раз хлесткими автоматными очередями в воздух отгоняли напиравшую на них толпу. Толпа отхлынивала, давя и сминая слабых.

Фэтон стоял, притиснутый к какой-то женщине, и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Голова кружилась от невообразимого шума, удушливого запаха. Никто не делал даже попыток как-то изменить свое положение. Трудно было понять, долго ли продлится это бессмысленное ожидание. Фэтон поднял голову вверх и увидел клочок серого утреннего неба. Хорошо еще, что небо не упало на Землю.

Вдруг пронзительный вой сирены перекрыл рев толпы. Фэтон инстинктивно втянул голову в плечи. Вой этот был знаком ему еще со времен войны, которая сперва отняла у него отца, а потом и мать. Смолкла сирена. Настала пауза мертвой тишины.

— Внимание! Внимание! — взорвал тишину железный рокот громкоговорителя одного из полицейских фургонов.

— Всем! Всем! Всем! Немедленно расходиться по домам! Специальные комиссии вкладчиков убедились, что никакого обмана нет! Ваши деньги на месте! Правительство гарантирует в любом случае компенсацию всех ваших вкладов! Во избежание кровопролития и анархии всем разойтись по домам и ждать специального правительственного сообщения!


Еще от автора Константин Георгиевич Фарниев
Паутина

Ноябрь 1942 года. Горное осетинское селение, расположенное вблизи Военно-Грузинской дороги… В его окрестности абвер выбрасывает группу агентов. Их задание — произвести на дороге крупную диверсию и тем самым помочь гитлеровским войскам сломить сопротивление защитников Орджоникидзе. События развиваются стремительно, вовлекая в свою орбиту все новых участников.Обстоятельства складываются так, что эта история военной поры получает продолжение в 1950 г. в г. Дзауджикау /Орджоникидзе/. В сложных условиях выполняют свои задачи чекисты — герои настоящей повести.


Забытое племя

В «Забытом племени», как и в предыдущей фантастической повести К. Фарниева «Взорванные лабиринты» (Издательство «Ир», 1978 г.), в центре внимания находятся не сами научно-технические идеи, как таковые, а те социально-политические последствия, которые возникают в результате определенных фантастических допущений автора.Действие настоящей повести протекает в подводном Городе, в силу определенных обстоятельств существующем в условиях полной изоляции от поверхности.СОДЕРЖАНИЕ:ПрологГарди принимает решениеТревогаНа пищевом комбинатеПервое заданиеТом Кинг и другиеОтчаяние и любовьДопросТяжелое утроУдачная попыткаДень второй: друзья и врагиНочь без снаПереворотПеред штурмомВнезапный ударЦеною жизниЭпилог.


Следы остаются

Следы остаются — первая книга о милиции Северной Осетии. Вместе со всеми органами внутренних дел страны сотрудники милиции республики стоят на переднем крае борьбы с пережитками прошлого в сознании людей. Решительно пресекая преступные посягательства на социалистическую и личную собственность граждан, личность и права советских людей, они борются за утверждение социалистической законности и справедливости, за высокую дисциплину и образцовый общественный порядок. В создании сборника приняли участие журналисты, работники МВД республики.


Рекомендуем почитать
Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.