Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь - [7]
— Хорошо, командир.
Выйдя из кабины, Джанет сказала достаточно громко, чтобы ее было слышно во всех рядах:
— Пожалуйста, пристегните ремни! Сейчас может немного потрясти.
Она склонилась к первым двум пассажирам справа от нее, не понимающим спросонья, что случилось.
— Прошу прощения, — тихо спросила она, — нет ли среди вас, случайно, доктора?
Ближайший к ней мужчина отрицательно покачал головой.
— Нет, к сожалению, — пробормотал он, — а что случилось?
— Нет, ничего серьезного.
Ее внимание привлек чей-то вскрик. Она поспешила по проходу к креслу, в котором лежала на руках своего мужа миссис Чилдер. Она была в полубессознательном состоянии и стонала от боли. Джанет быстро опустилась на колени и вытерла ей лоб, блестевший от пота. Чилдер изумленно смотрел на нее; на лице его застыло страдальческое выражение.
— Что мы можем сделать, мисс? Как вы думаете?
— Согрейте ее, — ответила Джанет, — а я пойду поищу доктора среди пассажиров.
— Доктора? Будем надеяться, что он есть. А если нет, тогда что?
— Не беспокойтесь, сэр, я скоро вернусь.
Она поднялась с колен, быстро взглянула на страдающую женщину и подошла к следующим креслам, задавая все тот же вопрос.
— Кто-нибудь болен? — спросили ее в ответ.
— Нет, легкое недомогание. Это иногда случается. Прошу прощения, что потревожила вас.
Ее схватили за руку. Это был один из той четверки, что накачивались водкой; лицо его было желтым и блестело от пота.
— Прошу прощения, мисс, что я вас беспокою, но я чертовски скверно себя чувствую. Вы не дадите мне стакан воды?
— Конечно. Я вам сейчас принесу.
— Я никогда не чувствовал себя так скверно. — Мужчина откинулся на спинку кресла и тяжело задышал, раздувая щеки. Один из его товарищей зашевелился, открыл глаза и сел.
— Ну, что это с тобой? — проворчал он.
— Что-то внутри не в порядке, — ответил тот. — Такое впечатление, как будто что-то разрывается на части. — Он схватился руками за живот при очередном приступе боли.
Джанет вежливо потрясла Спенсера за плечо. Он открыл сначала один глаз, потом другой.
— Я прошу прощения, что разбудила вас, сэр, но, может быть, вы знаете здесь доктора?
Спенсер задумался.
— Доктор? Нет, пожалуй нет.
Джанет кивнула и пошла дальше.
— Хотя, подождите, — остановил он ее. — Я, кажется, вспомнил — да, конечно. Вот этот джентльмен рядом со мной — доктор.
— О, слава Богу! — вздохнула она с облегчением. — Вы не могли бы его разбудить?
— Разумеется. — Спенсер взглянул на нее. — Кто-нибудь болен, да?
— Легкое недомогание.
— Эй, док, поднимайтесь, — сказал Спенсер добродушно.
Доктор потряс головой, что-то проворчал и быстро поднялся.
— Кажется, у вас ночной вызов!
— Вы доктор, сэр? — с волнением спросила Джанет.
— Да, да, я — доктор Бэйрд. Что случилось?
— У нас двое пассажиров плохо себя чувствуют. Их сильно тошнит. Вы не могли бы их посмотреть?
— Тошнит? Да, конечно.
Спенсер поднялся, чтобы выпустить доктора.
— Где они? — спросил Бэйрд, протирая глаза.
— Я думаю, вам нужно сначала посмотреть женщину, доктор, — сказала Джанет, показывая ему дорогу и одновременно обращаясь к пассажирам: — Пожалуйста, пристегните ремни!
Миссис Чилдер откинулась, насколько ей позволяло кресло. Приступы боли сотрясали все ее тело. Она тяжело дышала, волосы были мокры от пота. Бэйрд остановился, изучая ее, затем опустился на колени и взял ее за руку.
— Этот джентльмен — доктор, — сказала Джанет.
— Рад вас видеть, доктор, — горячо воскликнул Чилдер.
Женщина открыла глаза.
— Доктор… — она пыталась говорить, губы ее дрожали.
— Расслабьтесь, пожалуйста, — сказал ей Бэйрд, следя за секундной стрелкой. Он отпустил ее руку, порылся в карманах пиджака и достал карманный фонарик.
— Пожалуйста, откройте пошире глаза, — попросил он и направил ей в лицо узкий луч света.
— Так. Болит? — Женщина кивнула. — Где? Здесь? Или здесь? — Когда он пальпировал ей живот, она внезапно напряглась, с трудом подавив крик. Он опять укрыл ее пледом, потрогал ей лоб и поднялся.
— Это ваша жена? — спросил он Чилдера.
— Да, доктор.
— Она жаловалась на что-нибудь еще, кроме боли?
— Ее сильно тошнило, постоянная рвота.
— Когда это началось?
— Не так давно, я полагаю. — Он беспомощно посмотрел на Джанет. — Это все началось так неожиданно!
Бэйрд кивнул. Он повернулся к Джанет и тихо, так, чтобы не слышали сидящие рядом пассажиры, стал задавать ей вопросы.
— Вы давали ей что-нибудь?
— Только аспирин и воду, — ответила девушка. — Ой, хорошо что вы напомнили. Я обещала стакан воды мужчине, ему тоже плохо…
— Подождите, — приказал Бэйрд. Сон окончательно покинул его. Он был сосредоточен и строг.
— Откуда у вас медицинские познания? — спросил он строго.
— На курсах стюардесс, но…
— Нет, ничего! Но не всегда можно давать аспирин тем, у кого сильная рвота — можно только навредить. Только воду.
— Я-я прошу прощения, доктор! — Джанет заикалась от волнения.
— Я думаю, вам лучше пойти к командиру, — сказал Бэйрд. — Передайте ему, пожалуйста, что нам нужно сесть как можно быстрее. Эту женщину необходимо срочно доставить в больницу. Передайте ему, чтобы он запросил «Скорую помощь» к самолету.
— Вы уже знаете, что это такое?
— Сейчас я не могу достаточно определенно поставить диагноз. Но это настолько серьезно, что мы должны сесть в ближайшем же городе, где есть хорошая больница. Вот это все можете передать командиру.
Вечеринка "золотой молодежи" закончилась большой бедой…Титулованный иностранец случайно совершил преступление — и ищет возможности уйти от ответа…Дочь миллионера, спасенная из рук насильников, влюбляется в своего спасителя…Нет, это не детектив. Это — повседневная жизнь гигантского, роскошного отеля. Здесь делаются карьеры. Здесь разбиваются сердца. Здесь совершаются сделки и зарабатываются деньги. Здесь просто живут…
Роман современного американского писателя А. Хейли «Аэропорт» воссоздаёт атмосферу работы крупного административно-производственного комплекса. Книга привлекает внимание достоверностью и живостью описаний, доскональным знанием материала, высоким профессиональным мастерством.
Главный герой остросюжетного криминального триллера «Детектив», полицейский-ас Малколм Эйнсли охотится на серийного убийцу, терроризирующего целый американский штат…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды жизнь нарушает свой нормальный, привычный ход — и обращается в дикую, все нарастающую круговерть событий, захватывающих в свою орбиту множество людей… Профессионалов, совершающих немыслимое, дабы предотвратить последствия страшной катастрофы… Политиков, оголтело рвущихся к власти, равнодушных к чужой трагедии… Проходимцев, уловивших запах больших денег, и террористов, использующих любой шанс… Это — перегрузка. Перегрузка, которая вот-вот разразится взрывом…
Это роман о фармацевтической компании и о людях, которые в ней работают.О том, как личные амбиции, халатность и подлог в таких компаниях губят жизни, калечат ни в чем неповинных людей.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это — одна из современных империй. Бизнес-империя. Мир гигантской автомобильной компании. Мир, подобный совершенному, безупречному механизму. Но каждый из винтиков этого сложного механизма прежде всего — человек.Человек, подверженный бурным страстям — жажде любви и успеха, денег и власти. Страстям, которые переплетают людские судьбы в немыслимый клубок интриг, почти что «дворцовых» в своей тонкой изощренности…
Артур Хейли — классик современной американской литературы. Его произведения — это своеобразные «куски жизни». Аэропорт, отель, больница, Уолл-стрит — всякий раз замкнутое пространство, в котором переплетаются страсти, амбиции и — судьбы. Такова жизнь. Таковы и романы Хейли.Больница.Здесь лечат и спасают людей.Вот единственное, по сути, отличие больницы от любого другого замкнутого коллектива — магазина, офиса, отеля, издательства.Здесь заводят служебные романы, враждуют, делают карьеру — если понадобится, то и за счет коллег, — плетут интриги.
Составить капитал трудно, но еще труднее его сохранить — эту истину знают все. О том, как это делается в мире бизнеса, о хитростях, на которые идут банкиры и мафия фальшивомонетчиков, и рассказывает остросюжетный роман «Менялы».
«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.