Взгляни на меня - [46]
— Предостеречь? — Девушка нахмурила брови. Дэйв глубоко вздохнул, собираясь с духом, и выдавил:
— Насчет мистера Тьере.
— Что с ним? — забеспокоилась Сильвия.
— С ним все в порядке. Я о вас.
Сильвия остановилась, не представляя, о чем идет речь.
— Послушайте, Сильвия. Я довольно хорошо знаю мистера Тьере. Он, ну… Надеюсь, вы не станете считать меня сплетником?
— Разумеется, нет. Продолжайте.
— Вы такая хорошая, молодая, вы не видели настоящей жизни.
— Думается мне, я повидала больше вашего. Не тяните, рассказывайте в чем дело. — Сильвию начинал раздражать тон Дэйва.
— К тому же у вас такая работа, всякий может пристать.
Сильвия залилась звонким смехом и, посмотрев на Дэйва, заметила, каким он выглядит несчастным.
— О, Дэйв. Вы как истинный рыцарь пытаетесь защитить меня, и, видит Бог, я благодарна за это. Не хочу вас огорчать, но я давно уже умею постоять за себя. Не забывайте, что сразу после школы я уехала в Лондон и довольно долго жила одна.
— Вот именно, одна.
— Не вижу в этом ничего опасного. — Сильвия потихоньку успокоилась.
— Опасность всегда таится там, где ее меньше всего ждешь.
— Да о чем вы?
— О Господи, какая же вы наивная. Я говорю о мужчинах, вернее, об одном из них — нашем общем знакомом. Он не так уж безобиден, как может показаться. Я к нему отношусь с уважением, но он не англичанин, Сильвия, и его взгляды порой очень сильно отличаются от наших с вами. Я много раз и подолгу останавливался в «Спортхорне», и, поверьте мне, владелец этого отеля далеко не ангел.
— Мы как будто тоже не святые.
— Мне с самого начала не понравилось место, которое вы получили в ресторане, — продолжал Дэйв, не обращая внимания на язвительный тон Сильвии. — Потом эта поездка в Интерлэйкен. А теперь «Марианна». Я знаю, вам необходимо оставаться рядом с Дороти, но не стоит из-за этого унижаться перед мистером Тьере. Он не рабовладелец какой-то и не имеет права увольнять людей просто так, ни за что. Если бы вы отказались отправиться с ним в «Марианну», ничего бы не случилось.
Вот именно, ничего бы у меня с Кларком не случилось, глупый осел, подумала Сильвия.
— Да что вы взъелись так на него?
— Потому что он настоящий бабник. Стоит только девушке поверить его словам, как мистер Тьере тут же бросает ее. Я понимаю, вы красивая, вам хочется немного пофлиртовать. Но с мистером Тьере такие фокусы не проходят.
— Вы сомневаетесь в моем благоразумии?
— Наоборот, я восхищаюсь вами. Вы никак не можете сообразить, что мистер Тьере — швейцарец, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Ему больше подошла бы Антуанетта.
Сильвию как током ударило.
— Почему именно Антуанетта?
— Они оба швейцарцы. Им проще понять друг друга.
— Я воспользуюсь услугами переводчика, и мы с мистером Тьере найдем общий язык.
Дэйв вздохнул.
— Я совсем запутался. Все пытаюсь сказать, да никак не получается.
— О чем сказать? — уже в который раз удивилась Сильвия.
— Вы видели мое шале? Ремонт подходит к концу. Скоро я переселюсь в него. — Дэйв поглядел куда-то в сторону. — Я хочу, чтобы вы стали хозяйкой в моем доме. Выходите за меня замуж.
Сильвия не ожидала, что Дэйв сделает ей предложение. Она считала его другом, относилась к нему по-братски, но стать женой Дэйва?..
Молодой человек посмотрел на девушку, быть может, она не верит его чувствам?
— Я люблю вас, — сказал он.
Вот теперь Сильвия почему-то и впрямь засомневалась в искренности Дэйва. Она по-матерински улыбнулась.
— Вы замечательный товарищ, Дэйв. Не обижайтесь, но я-то не люблю вас.
Дэйв поджал губы.
— Ну конечно, мистер Тьере успел вас обработать. Неужели вы рассчитываете на серьезные отношения с ним?
Сильвия неуверенно пожала плечами. Что я знаю о своем будущем, подумала она.
— Я здесь ради Дороти. Любовные авантюры меня не интересуют. Они мне надоели в Лондоне. Я ехала сюда с надеждой отдохнуть от мужского внимания. — Она врала без зазрения совести, даже не отдавая себе в этом отчета. — Я собиралась полностью посвятить свое время лечению и уходу за девочкой. Вы меня понимаете?
— Безусловно.
— Я никак не ожидала, что мой приезд в «Спортхорн» так повлияет на вашу жизнь, что вы захотите жениться на мне, и что мое присутствие здесь породит сплетни. Я не намеревалась ни с кем вступать в тесные отношения, в том числе и с мистером Тьере (еще одна бессовестная ложь).
— Да, конечно. — Дэйв вел себя как истинный джентльмен, не смеющий бросить тень на имя непорочной девушки. Молодому человеку не хватало опыта или прозорливости, чтобы догадаться: Сильвия попросту морочит ему голову.
— Не скрою, мне очень лестно ваше предложение: у вас прекрасное будущее, вы талантливый писатель. — Сильвия старалась говорить в тон Дэйву. — Любая женщина была бы счастлива выйти за вас замуж. Подумать только, провести с любимым человеком всю жизнь среди гор. У вас замечательный дом.
— Так что же вам мешает стать его хозяйкой? Соглашайтесь на мое предложение и все это ваше.
Сильвия помолчала, чтобы придать своим словам больше веса, и, заглянув в глаза Дэйву, снова сказала:
— Я не люблю вас.
— Ну и что? Я хотел сказать, что со временем полюбите. Ведь мы с вами оба англичане. У нас много общего. Мы созданы друг для друга. Я заметил, как блестели у вас глаза, когда несколько недель назад вы осматривали мой дом. Он был еще весь завален мусором, штукатурка сыпалась с потолка, а вы с удовольствием прохаживались по комнатам, будто строя планы на будущее.
Самоуверенности адвоката по уголовным делам, богатого красавца Марка Стоуна, кажется, нет границ. Если я надумаю влюбиться, то учту многое, рассуждает он. В жены, по его мнению, ему подойдет разве что ангел. Так что у молодой вдовы, к тому же считающейся в обществе безнравственной женщиной, практически нет шансов привлечь его внимание. И все-таки, доказывает автор романа, в любви головой управляет сердце…Для широкого круга читателей.
Красивую, только начинающую делать карьеру актрису, постигает несчастье — ее матери требуется срочная и дорогостоящая операция. Героиня оказывается перед классическим выбором — любовь или долг. Она избирает второе и оставляет любимого ради богатого бизнесмена, который обещал оплатить лечение. Но все оказалось не так просто… Для широкого круга читателей.
Макс и Лайза Джейн познакомились еще в юности и сразу же полюбили друг друга. Однако их разлучило предательство.Через много лет они снова встретились и, став мудрее и опытнее, поняли, что втайне тоскуют друг по другу и что в тс давние времена их связывал не секс, а куда более глубокое чувство.
Под Рождество Лори Уоррен находит у себя на пороге подкидыша. Первоначальный шок сменяется радостью обретения ребенка, ведь сама Лори в детстве была обделена родительской любовью. Привязавшаяся к малышу девушка жаждет усыновить его, но нужна помошь юриста.И Лори обращается к своему соседу-адвокату…
Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола? Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?