Взгляд на русскую литературу 1847 года [заметки]

Шрифт
Интервал

Сноски

1

Тогда слово резонёр для комедии было таким же техническим словом, как и jeune premier, первый любовник или примадонна для оперы.

2

«Мельник из Анжибо», «Грех господина Антуана», «Изидора». – Ред.

3

Замечательное произведение. – Ред.

4

Высший идеал изящного. – Ред.

5

«Избирательное сродство». – Ред.{49}

6

«Собор Парижской Богоматери». – Ред.

7

Авеню Мариньи. – Ред.

8

Буржуазия. – Ред.

Комментарии

1

«Обозрение русской литературы 1814 г. Греча» упомянуто в тексте «Современника», но в издании Солдатенкова оно пропущено по недосмотру.

2

«Чаромутие» – магия. Белинский употребляет это слово, намекая на вышедшую в 1846 году весьма странную книгу под названием «Чаромутие, или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чорной истоти языков русского и других славянских и части латинского». Об этой книге см. иронические замечания в «Отечественных записках», 1847, т. L, № 2, отд. VI, стр. 107–108, в «Современнике», 1847, т. II, № 4, отд. IV, стр. 175.

3

Выпад против славянофилов. Слово «китаизм» часто употреблялось Белинским в смысле: отсталость, темнота, бескультурье и пр. Об отсталости Китая писал перед этим Иакинф в книге «Китай в гражданском и нравственном отношении» (1846). Белинский рецензировал эту книгу в «Современнике» (1848, № 1, отд. III, стр. 44–49).

4

В «Современнике» явная ошибка: «приходит».

5

В «Полярной звезде», 1823 – органе декабристов.

6

Белинский имеет в виду свои обзоры в «Отечественных записках», которые начались с 1841 года статьей «Русская литература в 1840 году».

7

Перевод романа Диккенса печатался в «Отечественных записках» 1847 года и одновременно выходил частями в качестве приложения к «Современнику». В письме к П. В. Анненкову в начале декабря 1847 года Белинский писал: «Читали ль вы «Домби и сын»? Если нет, спешите прочесть. Это чудо. Все, что написано до этого романа Диккенсом, кажется теперь бледно и слабо, как будто совсем другого писателя. Это что-то до того превосходное, что боюсь и говорить: у меня голова не на месте от этого романа» («Письма», т. III, стр. 320–321).

8

Первым «выговорил слово» «натуральная школа» Ф. Булгарин в «Северной пчеле», 1846, № 22. См. вводную заметку к статье «Петербургский сборник». С 1849 года в русской критике все чаще начинает употребляться название «реализм».

9

Речь идет о статье Ф. Булгарина в «Северной пчеле», 1845, № 243.

10

В статье Н. И. Надеждина в «Вестнике Европы», 1829, № 3.

11

Цитата из книги В. Плаксива «Руководство к изучению истории русское литературы», Спб., 1846, изд. 2-е.

12

См. примеч. 506.

13

См. примеч. 9.

14

В «Современнике» ошибка: «стон».

15

Следующие одиннадцать строк в тексте «Современника» были выброшены цензурой.

16

В этом месте текста «Современника» имеется следующая сноска, сделанная, возможно, самим Белинским, или редактором журнала Некрасовым: «Считаем долгом напомнить нашим читателям небольшую статью (в отделе «Смеси» в V-ой книжке «Современника» прошлого года) под названием «Спор о благотворительности», в которой превосходно решен вопрос о превосходстве общественной благотворительности над частною». Статья «Спор о благотворительности» принадлежит Н. Мельгунову. К. Аксаков выступал в «Московских ведомостях» (1847, № 20) против общественной благотворительности в пользу частной. Аксаков считал, что когда собираются на бал или концерт, устраиваемые с благотворительной целью, то меньше думают о помощи голодающим и больше о своих удовольствиях и веселии. Аксакову указывали его противники, что частная благотворительность – дело случая и ставит нуждающегося в зависимость от своего «благодетеля».

17

Намек на Гоголя, автора «Выбранных мест из пер списки с друзьями».

18

«Мадонну» Рафаэля Белинский видел в Дрезденской галлерее во время поездки за границу на лечение. Об этом он сообщал в письме к В. П. Боткину 7 июля 1847 года.

19

Аллегории во 2-й части «Фауста» давно уже подвергались критике Белинского. См., например, письмо к П. И. Панаеву 19 августа 1839 года.

20

«Пан Подстолич. Роман уездный». Спб., 1831–1833, изд. 3-е, 1834 – роман К. Масальского.

21

В «Современнике» сноска: «Герой комедии Мольера «Le Bourgois Gentilhomme» – «Мещанин во дворянстве» (стр. 36).

22

Здесь в «Современнике» имеется сноска: «Современник», 1847, книжка XI, статья «Ответ «Москвитянину» (стр. 37). В издании Солдатенкова она опущена, но зато в скобках взяты слова: «в статье «Ответ Москвитянину», так же как и у нас. Трудно сказать, было ли это разъяснение сделано самим Белинским в рукописи (которая не дошла до нас), или скорее всего это сделал Н. X. Кетчер, редактор издания Солдатенкова, перенеся сноску «Современника» в основной текст статьи.

23

«Спекуляторы» – роман П. Сухонина. напечатан в «Библиотеке для чтения», 1847, тт. 83, 84, 85.

24

У Никитенко: «а своего назначения».

25

У Никитенко: «еще она».

26

Намек на Гоголя, автора «Выбранных мест из пер списки с друзьями».

27

В статье А. Д. Галахова «Русская литература в 1847 году» («Отечественные записки», 1848, т. LVI, № 1, отд. V, стр. 18–21).

28

Подробно эту мысль Белинский развил еще раньше в письме к А. И. Герцену 6 апреля 1846 года в связи с опубликованием в «Отечественных записках» 1-й части романа «Кто виноват?». «Ну, братец ты мой, – писал Белинский, – спасибо тебе за интермессо к «Кто виноват?» Я из нее окончательно убедился, что ты – большой человек в нашей литературе, а не дилетант, не партизан, не наездник от нечего делать. Ты не поэт: об этом смешно и толковать; но ведь и Вольтер не был поэт не только в «Генриаде», но и в «Кандиде», однако его «Кандид» потягается в долговечности со многими великими художественными созданиями, а многие невеликие уже пережил и еще больше переживет их. У художественных натур ум уходит в талант, в творческую фантазию, и потому в своих творениях, как поэты, они страшно, огромно умны, а как люди – ограничены и чуть не глупы (Пушкин, Гоголь). У тебя, как у натуры, по преимуществу мыслящей и сознательной, наоборот – талант и фантазия ушли в ум, оживленный и согретый, так сказать, осердеченный гуманистическими направлениями, не привитым и не вычитанным, а присущим твоей натуре. У тебя страшно много ума, так много, что я и не знаю, зачем его столько одному человеку… И такие таланты необходимы и полезны не менее художественных. Если ты лет в десять напишешь три-четыре томика, поплотнее и порядочного размера, ты – большое имя в нашей литературе и попадешь не только в историю русской литературы, но и в историю Карамзина. Ты можешь оказать сильное и благодетельное влияние на современность» («Письма», ч. III, стр. 108, 109).

29

По первому же произведению Гончарова Белинский определил одну из главных особенностей его таланта: умение писать женские портреты.

30

Следующие семь с половиной строк были выброшены цензурой из текста «Современника».

31

В «Современнике» ошибка: «мой».

32

В «Современнике» в этом месте сноска: «Роман г. Гончарова на-днях вышел отдельно в двух очень красивых томиках. Продается в конторе «Современника», цена 1 р. 60 коп. сер<ебром>, с перес<ылкой> 2 р. Сер<ебром>, стр. 32.

33

См. примеч. 503.

34

Всех «Рассказов охотника» было напечатано в «Современнике» за 1847 год – восемь. См. примеч. 503.

Белинский высоко ценил «Записки охотника» Тургенева. Кроме печатных отзывов о них, он в письме 19 февраля 1847 года к самому автору писал: «Ваш «Русак» (так первоначально назывался рассказ «Петр Петрович Каратаев». – Ред.) – чудо, как хорош, удивителен, хотя и далеко ниже «Хоря и Калиныча». Вы и сами не знаете, что такое «Хорь и Калиныч». Это общий голос. «Русак» тоже всем нравится очень. Мне кажется, у вас чисто творческого таланта или нет, или очень мало, и ваш талант однороден с Далем. Судя по «Хорю», вы далеко пойдете. Это ваш настоящий род. Вот хотя бы «Ермолай и Мельничиха» – не бог знает что, безделка, а хорошо, потому что умно и дельно, с мыслию. А в «Бретере» я уверен, вы творили. Найти свою дорогу, узнать свое места – в этом все для человека, это для него значит сделаться самим собою. Если не ошибаюсь, ваше призвание – наблюдать действительные явления и передавать их, пропуская через фантазию; но не опираться только на фантазию. Еще раз: не только «Хорь», но и «Русак» обещает в вас замечательного писателя в будущем. Только, ради Аллаха, не печатайте ничего такого, что ни то, ни се, не то чтобы не хорошо, да и не то чтоб очень хорошо. Это страшно вредит тоталитету известности (извините за кудрявое выражение – лучшего не придумалось). А «Хорь» вас высоко поднял – говорю это не как мое мнение, а как общий приговор» («Письма», т. III стр. 180–181. См. также о Тургеневе в «Письмах», стр. 337–338).

35

Григорович был известен до этого как автор физиологического очерка «Петербургские шарманщики» (напеч. в «Физиологии Петербурга», 1845, ч. I). Белинский писал к В. П. Боткину в декабре 1847 г., о повести «Антон Горемыка»: «Ни одна русская повесть не производила на меня такого страшного, гнетущего, мучительного, удушающего, впечатления: читая ее, мне казалось, что я в конюшне, где благонамеренный помещик порет и истязует целую вотчину – законное наследие его благородных предков» («Письма», т. III, стр. 324–325). Незадолго перед этим 4–8 ноября 1847 года Белинский писал В. П. Боткину: «Вероятно, ты уже получил XI № «Современника». Там повесть Григоровича («Антон Горемыка» – Ред.), которая измучила меня; читая ее, я все думал, что присутствую при экзекуциях. Страшно!» («Письма», т. III, стр. 287.)

36

Повесть «Полинька Сакс» А.В. Дружинина появилась в «Современнике», 1847, № 12. Вторая повесть Дружинина, о которой говорит Белинский, – «Рассказ Алексея Дмитрича», появилась в «Современнике», 1848, № 2. О первой из них Белинский писал в декабре 1847 года к В. П. Боткину («Письма», т. III, стр. 323). О второй повести находим отвыв в письме к В. А. Анненкову от 15 февраля 1848 года («Письма», т. III, стр. 338).

37

А. Нестроев – псевдоним П. Н. Кудрявцева. Его же повесть «Без рассвета» была напечатана в «Современнике», 1847, № 2.

38

Под псевдонимом «Сто один» писал А. Д. Галахов, Отзыв см. в письме к В. П. Боткину в декабре 1847 года («Письма», т. III, стр. 324).

Повесть «Кирюша» была написана П. В. Анненковым и напечатана без подписи в «Современнике», 1847, № 5.

39

«Т. Ч.» – псевдоним писательницы Анастасии Марковны Марченко.

40

О романе «Лукреция Флориани» Жорж Занд писал в «Современнике» сам переводчик А. И. Кронеберг (1847, т. I, № 1); в «Отечественных записках» роман напечатан в 1847 году в № 1.

41

«Из записок артиста» – принадлежит М. С. Щепкину; «Иван Филиппович Вернет» (биография) – написана Н. А. Мельгуновым (напечат. в «Современнике», 1847, т. 1, № 1).

42

«Письма из Avenue Marigny» А. И. Герцена напечатаны в «Современнике», 1847, №№ 9, 11.

Герцен дал в письмах отрицательную оценку буржуазной цивилизации. «Буржуазия (Герцен писал «буржуази») не имеет великого прошедшего и никакой будущности» (№ 9, стр. 174). Это показалось кощунственным для либеральных друзей Белинского: В. П. Боткина, Т. Н. Грановского, Е. Ф. Корша. Грановский писал: «Письма из Avenue Marigny» мне не нравятся, хотя очень умны местами. В них слишком много фривольного русского верхоглядства. Так пишут французы об России», – письмо к Н. Г. Фролову 17 ноября 1847 года («Т. Н. Грановский и его переписка», М., 1897, т. И. стр. 424).

В критике капиталистической цивилизации Белинский стал на сторону Герцена. Последнее, четвертое, письмо датировано Герценом 17 сентября 1847 года. Белинский в это время был в Париже. Вот что он писал В. П. Боткину, который апологетически относился к буржуазии и встретил письма Герцена с неодобрением: «Эти письма, – особенно последнее, писались при мне, на моих глазах, вследствие тех ежедневных впечатлений, от которых краснели и потупляли голову честные французы, да и мошенники-то мигали не без замешательства» («Письма», т. III, 326).

43

Три статьи В. Милютина «Пролетарии и пауперизм в Англии и во Франции» печатались в №№ 1, 2, 3 «Отечественных записок» на 1847 год, стр. 1–70, 130–160, 1–36.

44

В «Современнике» ошибочно: «Флорова».

45

Под «причиной, вовсе не зависящей от редакции», Белинский имеет в виду свое пребывание за границей с мая по конец сентября 1847 года. В это время он не мог участвовать в «Современнике». На 1848 год Белинский составил большой план работ, но суждено было осуществиться ему лишь отчасти.

В письме к В. П. Боткину Белинский писал: «Если все это устроится, да мое здоровье позволит мне поналечь на дело, было бы хорошо. В первой книжке будет моя большая статья – «Обзор русской литературы в 1847 году». Мне хочется разобрать «Кто виноват?» и «Обыкновенную историю». Эти две вещи дают возможность говорить обо многом таком, что интересно и полезно для русской публики, потому что близко к ней. Во втором номере – о Лермонтове, благо кстати вышло новое его издание. Затем о Ломоносове, Державине и других, изданных теперь Смирдиным писателях русских, а там, с сентябрьской книжки, – о Гоголе. Таким образом «Современник» сделается по преимуществу критическим журналом, и лишь бы только здоровье мое позволило, а уж в этом отношении я доставлю «Современнику» огромный перевес над «Отечественными записками» («Письма», т. III, стр. 272–273).

46

Статья Н. И. Надеждина.

47

Статья С. Шевырева «Словарь солецизмов, варваризмов и всяких измов современной русской литературы» («Москвитянин», 1848, № 1).

48

Разумеется, лучшей статьей о «Переписке» Гоголя была статья Белинского и затем знаменитое письмо его к Гоголю (см. наст. том).

49

Перевод «Wahlverwandschaften» напечатан был в «Современнике» под названием «Отиллия» (1847, т. IV)


Еще от автора Виссарион Григорьевич Белинский
<Статьи о народной поэзии>

Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или может быть»). Тем самым предопределено превосходство стихотворения Пушкина – «произведения национального» – над песней Кирши Данилова – «произведением народным».


«Несколько слов о поэме Гоголя “Похождения Чичикова или Мертвые души”»

Настоящая статья Белинского о «Мертвых душах» была напечатана после того, как петербургская и московская критика уже успела высказаться о новом произведении Гоголя. Среди этих высказываний было одно, привлекшее к себе особое внимание Белинского, – брошюра К. Аксакова «Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова или мертвые души». С ее автором Белинский был некогда дружен в бытность свою в Москве. Однако с течением времени их отношения перешли в ожесточенную идейную борьбу. Одним из поводов (хотя отнюдь не причиной) к окончательному разрыву послужила упомянутая брошюра К.


Сочинения Александра Пушкина. Статья вторая

Содержание статей о Пушкине шире их названия. Белинский в сущности, дал историю всей русской литературы до Пушкина и показал становление ее художественного реализма. Наряду с раскрытием значения творчества Пушкина Белинский дал блестящие оценки и таким крупнейшим писателям и поэтам допушкинской поры, как Державин, Карамзин, Жуковский, Батюшков. Статьи о Пушкине – до сих пор непревзойденный образец сочетания исторической и эстетической критики.


Речь о критике

«Речь о критике» является едва ли не самой блестящей теоретической статьей Белинского начала 40-х годов. Она – наглядное свидетельство тех серьезных сдвигов, которые произошли в философском и эстетическом развитии критика. В самом ее начале Белинский подчеркивает мысль, неоднократно высказывавшуюся им прежде: «В критике нашего времени более чем в чем-нибудь другом выразился дух времени». Но в комментируемой статье уже по-новому объясняются причины этого явления.


Утренняя заря, альманах на 1841 год, изданный В. Владиславлевым. Третий год

«…Вот уже четвертый альманах издает г. Владиславлев и делает этим четвертый подарок любителям легкого чтения и красивых изданий. На этот раз его альманах превзошел, как говорится, самого себя и изящностию своей наружности, роскошью приложений, и замечательностию содержания. По стихотворной части, его украсили произведения Пушкина, князя Вяземского, гр. Р-ной, Языкова, Кольцова, Подолинского и других…».


<«Илиада» Гнедича>

«Сперва в «Пчеле», а потом в «Московских ведомостях» прочли мы приятное известие, что перевод Гнедича «Илиады» издается вновь. И как издается – в маленьком формате, в 16-ю долю, со всею типографическою роскошью, и будет продаваться по самой умеренной цене – по 6 рублей экземпляр! Честь и слава г. Лисенкову, петербургскому книгопродавцу!…».


Рекомендуем почитать
Литература как таковая. От Набокова к Пушкину

«Литературой как таковой» швейцарский славист Ж.-Ф. Жаккар называет ту, которая ведет увлекательную и тонкую игру с читателем, самой собой и иными литературными явлениями. Эта литература говорит прежде всего о себе. Авторефлексия и автономность художественного мира — та энергия сопротивления, благодаря которой русской литературе удалось сохранить «свободное слово» в самые разные эпохи отечественной истории. С этой точки зрения в книге рассматриваются произведения А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Ф. М. Достоевского, В. В. Набокова, Д. И. Хармса, Н. Р. Эрдмана, М. А. Булгакова, А. А. Ахматовой.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


Гете и Шиллер в их переписке

Литературный критик 1936 № 9.


Гурманы невидимого: от "Собачьего сердца" к "Лошадиному супу"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русская тема. О нашей жизни и литературе

Вячеслав Пьецух — писатель неторопливый: он никогда не отправится в погоню за сверхпопулярностью, предпочитает жанр повести, рассказа, эссе. У нашего современника свои вопросы к русским классикам. Можно подивиться новому прочтению Гоголя. Тут много парадоксального. А все парадоксы автор отыскал в привычках, привязанностях, эпатажных поступках великого пересмешника. Весь цикл «Биографии» может шокировать любителя хрестоматийного чтения.«Московский комсомолец», 8 апреля 2002г.Книга известного писателя Вячеслава Пьецуха впервые собрала воедино создававшиеся им на протяжении многих лет очень личностные и зачастую эпатажные эссе о писателях-классиках: от Пушкина до Шукшина.


В гостях у Кристобаля Хунты (Как писать NF-произведение)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.