Взгляд на русскую литературу 1847 года [заметки]
Сноски
1
Тогда слово резонёр для комедии было таким же техническим словом, как и jeune premier, первый любовник или примадонна для оперы.
2
«Мельник из Анжибо», «Грех господина Антуана», «Изидора». – Ред.
3
Замечательное произведение. – Ред.
4
Высший идеал изящного. – Ред.
5
«Избирательное сродство». – Ред.{49}
6
«Собор Парижской Богоматери». – Ред.
7
Авеню Мариньи. – Ред.
8
Буржуазия. – Ред.
Комментарии
1
«Обозрение русской литературы 1814 г. Греча» упомянуто в тексте «Современника», но в издании Солдатенкова оно пропущено по недосмотру.
2
«Чаромутие» – магия. Белинский употребляет это слово, намекая на вышедшую в 1846 году весьма странную книгу под названием «Чаромутие, или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чорной истоти языков русского и других славянских и части латинского». Об этой книге см. иронические замечания в «Отечественных записках», 1847, т. L, № 2, отд. VI, стр. 107–108, в «Современнике», 1847, т. II, № 4, отд. IV, стр. 175.
3
Выпад против славянофилов. Слово «китаизм» часто употреблялось Белинским в смысле: отсталость, темнота, бескультурье и пр. Об отсталости Китая писал перед этим Иакинф в книге «Китай в гражданском и нравственном отношении» (1846). Белинский рецензировал эту книгу в «Современнике» (1848, № 1, отд. III, стр. 44–49).
4
В «Современнике» явная ошибка: «приходит».
5
В «Полярной звезде», 1823 – органе декабристов.
6
Белинский имеет в виду свои обзоры в «Отечественных записках», которые начались с 1841 года статьей «Русская литература в 1840 году».
7
Перевод романа Диккенса печатался в «Отечественных записках» 1847 года и одновременно выходил частями в качестве приложения к «Современнику». В письме к П. В. Анненкову в начале декабря 1847 года Белинский писал: «Читали ль вы «Домби и сын»? Если нет, спешите прочесть. Это чудо. Все, что написано до этого романа Диккенсом, кажется теперь бледно и слабо, как будто совсем другого писателя. Это что-то до того превосходное, что боюсь и говорить: у меня голова не на месте от этого романа» («Письма», т. III, стр. 320–321).
8
Первым «выговорил слово» «натуральная школа» Ф. Булгарин в «Северной пчеле», 1846, № 22. См. вводную заметку к статье «Петербургский сборник». С 1849 года в русской критике все чаще начинает употребляться название «реализм».
9
Речь идет о статье Ф. Булгарина в «Северной пчеле», 1845, № 243.
10
В статье Н. И. Надеждина в «Вестнике Европы», 1829, № 3.
11
Цитата из книги В. Плаксива «Руководство к изучению истории русское литературы», Спб., 1846, изд. 2-е.
12
См. примеч. 506.
13
См. примеч. 9.
14
В «Современнике» ошибка: «стон».
15
Следующие одиннадцать строк в тексте «Современника» были выброшены цензурой.
16
В этом месте текста «Современника» имеется следующая сноска, сделанная, возможно, самим Белинским, или редактором журнала Некрасовым: «Считаем долгом напомнить нашим читателям небольшую статью (в отделе «Смеси» в V-ой книжке «Современника» прошлого года) под названием «Спор о благотворительности», в которой превосходно решен вопрос о превосходстве общественной благотворительности над частною». Статья «Спор о благотворительности» принадлежит Н. Мельгунову. К. Аксаков выступал в «Московских ведомостях» (1847, № 20) против общественной благотворительности в пользу частной. Аксаков считал, что когда собираются на бал или концерт, устраиваемые с благотворительной целью, то меньше думают о помощи голодающим и больше о своих удовольствиях и веселии. Аксакову указывали его противники, что частная благотворительность – дело случая и ставит нуждающегося в зависимость от своего «благодетеля».
17
Намек на Гоголя, автора «Выбранных мест из пер списки с друзьями».
18
«Мадонну» Рафаэля Белинский видел в Дрезденской галлерее во время поездки за границу на лечение. Об этом он сообщал в письме к В. П. Боткину 7 июля 1847 года.
19
Аллегории во 2-й части «Фауста» давно уже подвергались критике Белинского. См., например, письмо к П. И. Панаеву 19 августа 1839 года.
20
«Пан Подстолич. Роман уездный». Спб., 1831–1833, изд. 3-е, 1834 – роман К. Масальского.
21
В «Современнике» сноска: «Герой комедии Мольера «Le Bourgois Gentilhomme» – «Мещанин во дворянстве» (стр. 36).
22
Здесь в «Современнике» имеется сноска: «Современник», 1847, книжка XI, статья «Ответ «Москвитянину» (стр. 37). В издании Солдатенкова она опущена, но зато в скобках взяты слова: «в статье «Ответ Москвитянину», так же как и у нас. Трудно сказать, было ли это разъяснение сделано самим Белинским в рукописи (которая не дошла до нас), или скорее всего это сделал Н. X. Кетчер, редактор издания Солдатенкова, перенеся сноску «Современника» в основной текст статьи.
23
«Спекуляторы» – роман П. Сухонина. напечатан в «Библиотеке для чтения», 1847, тт. 83, 84, 85.
24
У Никитенко: «а своего назначения».
25
У Никитенко: «еще она».
26
Намек на Гоголя, автора «Выбранных мест из пер списки с друзьями».
27
В статье А. Д. Галахова «Русская литература в 1847 году» («Отечественные записки», 1848, т. LVI, № 1, отд. V, стр. 18–21).
28
Подробно эту мысль Белинский развил еще раньше в письме к А. И. Герцену 6 апреля 1846 года в связи с опубликованием в «Отечественных записках» 1-й части романа «Кто виноват?». «Ну, братец ты мой, – писал Белинский, – спасибо тебе за интермессо к «Кто виноват?» Я из нее окончательно убедился, что ты – большой человек в нашей литературе, а не дилетант, не партизан, не наездник от нечего делать. Ты не поэт: об этом смешно и толковать; но ведь и Вольтер не был поэт не только в «Генриаде», но и в «Кандиде», однако его «Кандид» потягается в долговечности со многими великими художественными созданиями, а многие невеликие уже пережил и еще больше переживет их. У художественных натур ум уходит в талант, в творческую фантазию, и потому в своих творениях, как поэты, они страшно, огромно умны, а как люди – ограничены и чуть не глупы (Пушкин, Гоголь). У тебя, как у натуры, по преимуществу мыслящей и сознательной, наоборот – талант и фантазия ушли в ум, оживленный и согретый, так сказать, осердеченный гуманистическими направлениями, не привитым и не вычитанным, а присущим твоей натуре. У тебя страшно много ума, так много, что я и не знаю, зачем его столько одному человеку… И такие таланты необходимы и полезны не менее художественных. Если ты лет в десять напишешь три-четыре томика, поплотнее и порядочного размера, ты – большое имя в нашей литературе и попадешь не только в историю русской литературы, но и в историю Карамзина. Ты можешь оказать сильное и благодетельное влияние на современность» («Письма», ч. III, стр. 108, 109).
29
По первому же произведению Гончарова Белинский определил одну из главных особенностей его таланта: умение писать женские портреты.
30
Следующие семь с половиной строк были выброшены цензурой из текста «Современника».
31
В «Современнике» ошибка: «мой».
32
В «Современнике» в этом месте сноска: «Роман г. Гончарова на-днях вышел отдельно в двух очень красивых томиках. Продается в конторе «Современника», цена 1 р. 60 коп. сер<ебром>, с перес<ылкой> 2 р. Сер<ебром>, стр. 32.
33
См. примеч. 503.
34
Всех «Рассказов охотника» было напечатано в «Современнике» за 1847 год – восемь. См. примеч. 503.
Белинский высоко ценил «Записки охотника» Тургенева. Кроме печатных отзывов о них, он в письме 19 февраля 1847 года к самому автору писал: «Ваш «Русак» (так первоначально назывался рассказ «Петр Петрович Каратаев». – Ред.) – чудо, как хорош, удивителен, хотя и далеко ниже «Хоря и Калиныча». Вы и сами не знаете, что такое «Хорь и Калиныч». Это общий голос. «Русак» тоже всем нравится очень. Мне кажется, у вас чисто творческого таланта или нет, или очень мало, и ваш талант однороден с Далем. Судя по «Хорю», вы далеко пойдете. Это ваш настоящий род. Вот хотя бы «Ермолай и Мельничиха» – не бог знает что, безделка, а хорошо, потому что умно и дельно, с мыслию. А в «Бретере» я уверен, вы творили. Найти свою дорогу, узнать свое места – в этом все для человека, это для него значит сделаться самим собою. Если не ошибаюсь, ваше призвание – наблюдать действительные явления и передавать их, пропуская через фантазию; но не опираться только на фантазию. Еще раз: не только «Хорь», но и «Русак» обещает в вас замечательного писателя в будущем. Только, ради Аллаха, не печатайте ничего такого, что ни то, ни се, не то чтобы не хорошо, да и не то чтоб очень хорошо. Это страшно вредит тоталитету известности (извините за кудрявое выражение – лучшего не придумалось). А «Хорь» вас высоко поднял – говорю это не как мое мнение, а как общий приговор» («Письма», т. III стр. 180–181. См. также о Тургеневе в «Письмах», стр. 337–338).
35
Григорович был известен до этого как автор физиологического очерка «Петербургские шарманщики» (напеч. в «Физиологии Петербурга», 1845, ч. I). Белинский писал к В. П. Боткину в декабре 1847 г., о повести «Антон Горемыка»: «Ни одна русская повесть не производила на меня такого страшного, гнетущего, мучительного, удушающего, впечатления: читая ее, мне казалось, что я в конюшне, где благонамеренный помещик порет и истязует целую вотчину – законное наследие его благородных предков» («Письма», т. III, стр. 324–325). Незадолго перед этим 4–8 ноября 1847 года Белинский писал В. П. Боткину: «Вероятно, ты уже получил XI № «Современника». Там повесть Григоровича («Антон Горемыка» – Ред.), которая измучила меня; читая ее, я все думал, что присутствую при экзекуциях. Страшно!» («Письма», т. III, стр. 287.)
36
Повесть «Полинька Сакс» А.В. Дружинина появилась в «Современнике», 1847, № 12. Вторая повесть Дружинина, о которой говорит Белинский, – «Рассказ Алексея Дмитрича», появилась в «Современнике», 1848, № 2. О первой из них Белинский писал в декабре 1847 года к В. П. Боткину («Письма», т. III, стр. 323). О второй повести находим отвыв в письме к В. А. Анненкову от 15 февраля 1848 года («Письма», т. III, стр. 338).
37
А. Нестроев – псевдоним П. Н. Кудрявцева. Его же повесть «Без рассвета» была напечатана в «Современнике», 1847, № 2.
38
Под псевдонимом «Сто один» писал А. Д. Галахов, Отзыв см. в письме к В. П. Боткину в декабре 1847 года («Письма», т. III, стр. 324).
Повесть «Кирюша» была написана П. В. Анненковым и напечатана без подписи в «Современнике», 1847, № 5.
39
«Т. Ч.» – псевдоним писательницы Анастасии Марковны Марченко.
40
О романе «Лукреция Флориани» Жорж Занд писал в «Современнике» сам переводчик А. И. Кронеберг (1847, т. I, № 1); в «Отечественных записках» роман напечатан в 1847 году в № 1.
41
«Из записок артиста» – принадлежит М. С. Щепкину; «Иван Филиппович Вернет» (биография) – написана Н. А. Мельгуновым (напечат. в «Современнике», 1847, т. 1, № 1).
42
«Письма из Avenue Marigny» А. И. Герцена напечатаны в «Современнике», 1847, №№ 9, 11.
Герцен дал в письмах отрицательную оценку буржуазной цивилизации. «Буржуазия (Герцен писал «буржуази») не имеет великого прошедшего и никакой будущности» (№ 9, стр. 174). Это показалось кощунственным для либеральных друзей Белинского: В. П. Боткина, Т. Н. Грановского, Е. Ф. Корша. Грановский писал: «Письма из Avenue Marigny» мне не нравятся, хотя очень умны местами. В них слишком много фривольного русского верхоглядства. Так пишут французы об России», – письмо к Н. Г. Фролову 17 ноября 1847 года («Т. Н. Грановский и его переписка», М., 1897, т. И. стр. 424).
В критике капиталистической цивилизации Белинский стал на сторону Герцена. Последнее, четвертое, письмо датировано Герценом 17 сентября 1847 года. Белинский в это время был в Париже. Вот что он писал В. П. Боткину, который апологетически относился к буржуазии и встретил письма Герцена с неодобрением: «Эти письма, – особенно последнее, писались при мне, на моих глазах, вследствие тех ежедневных впечатлений, от которых краснели и потупляли голову честные французы, да и мошенники-то мигали не без замешательства» («Письма», т. III, 326).
43
Три статьи В. Милютина «Пролетарии и пауперизм в Англии и во Франции» печатались в №№ 1, 2, 3 «Отечественных записок» на 1847 год, стр. 1–70, 130–160, 1–36.
44
В «Современнике» ошибочно: «Флорова».
45
Под «причиной, вовсе не зависящей от редакции», Белинский имеет в виду свое пребывание за границей с мая по конец сентября 1847 года. В это время он не мог участвовать в «Современнике». На 1848 год Белинский составил большой план работ, но суждено было осуществиться ему лишь отчасти.
В письме к В. П. Боткину Белинский писал: «Если все это устроится, да мое здоровье позволит мне поналечь на дело, было бы хорошо. В первой книжке будет моя большая статья – «Обзор русской литературы в 1847 году». Мне хочется разобрать «Кто виноват?» и «Обыкновенную историю». Эти две вещи дают возможность говорить обо многом таком, что интересно и полезно для русской публики, потому что близко к ней. Во втором номере – о Лермонтове, благо кстати вышло новое его издание. Затем о Ломоносове, Державине и других, изданных теперь Смирдиным писателях русских, а там, с сентябрьской книжки, – о Гоголе. Таким образом «Современник» сделается по преимуществу критическим журналом, и лишь бы только здоровье мое позволило, а уж в этом отношении я доставлю «Современнику» огромный перевес над «Отечественными записками» («Письма», т. III, стр. 272–273).
46
Статья Н. И. Надеждина.
47
Статья С. Шевырева «Словарь солецизмов, варваризмов и всяких измов современной русской литературы» («Москвитянин», 1848, № 1).
48
Разумеется, лучшей статьей о «Переписке» Гоголя была статья Белинского и затем знаменитое письмо его к Гоголю (см. наст. том).
49
Перевод «Wahlverwandschaften» напечатан был в «Современнике» под названием «Отиллия» (1847, т. IV)

Настоящая статья Белинского о «Мертвых душах» была напечатана после того, как петербургская и московская критика уже успела высказаться о новом произведении Гоголя. Среди этих высказываний было одно, привлекшее к себе особое внимание Белинского, – брошюра К. Аксакова «Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова или мертвые души». С ее автором Белинский был некогда дружен в бытность свою в Москве. Однако с течением времени их отношения перешли в ожесточенную идейную борьбу. Одним из поводов (хотя отнюдь не причиной) к окончательному разрыву послужила упомянутая брошюра К.

Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или может быть»). Тем самым предопределено превосходство стихотворения Пушкина – «произведения национального» – над песней Кирши Данилова – «произведением народным».

Содержание статей о Пушкине шире их названия. Белинский в сущности, дал историю всей русской литературы до Пушкина и показал становление ее художественного реализма. Наряду с раскрытием значения творчества Пушкина Белинский дал блестящие оценки и таким крупнейшим писателям и поэтам допушкинской поры, как Державин, Карамзин, Жуковский, Батюшков. Статьи о Пушкине – до сих пор непревзойденный образец сочетания исторической и эстетической критики.

«Речь о критике» является едва ли не самой блестящей теоретической статьей Белинского начала 40-х годов. Она – наглядное свидетельство тех серьезных сдвигов, которые произошли в философском и эстетическом развитии критика. В самом ее начале Белинский подчеркивает мысль, неоднократно высказывавшуюся им прежде: «В критике нашего времени более чем в чем-нибудь другом выразился дух времени». Но в комментируемой статье уже по-новому объясняются причины этого явления.

«Сперва в «Пчеле», а потом в «Московских ведомостях» прочли мы приятное известие, что перевод Гнедича «Илиады» издается вновь. И как издается – в маленьком формате, в 16-ю долю, со всею типографическою роскошью, и будет продаваться по самой умеренной цене – по 6 рублей экземпляр! Честь и слава г. Лисенкову, петербургскому книгопродавцу!…».

«…Обращаемся к «Коту Мурру». Это сочинение – по оригинальности, характеру и духу, единственное во всемирной литературе, – есть важнейшее произведение чудного гения Гофмана. Читателей наших ожидает высокое, бесконечное и вместе мучительное наслаждение: ибо ни в одном из своих созданий чудный гений Гофмана не обнаруживал столько глубокости, юмора, саркастической желчи, поэтического очарования и деспотической, прихотливой, своенравной власти над душою читателя…».

Изучению поэтических миров Александра Пушкина и Бориса Пастернака в разное время посвящали свои силы лучшие отечественные литературоведы. В их ряду видное место занимает Александр Алексеевич Долинин, известный филолог, почетный профессор Университета штата Висконсин в Мэдисоне, автор многочисленных трудов по русской, английской и американской словесности. В этот сборник вошли его работы о двух великих поэтах, объединенные общими исследовательскими установками. В каждой из статей автор пытается разгадать определенную загадку, лежащую в поле поэтики или истории литературы, разрешить кажущиеся противоречия и неясные аллюзии в тексте, установить его контексты и подтексты.

В 1833 г. император Николай I подписал указ об утверждении песни «Боже, Царя храни» в качестве национального российского гимна. Уже почти сто лет в России нет царя, а мелодия Львова звучит разве что в фильмах, посвященных нашему прошлому, да при исполнении увертюры П.И.Чайковского «1812 год». Однако же призрак бродит по России, призрак монархизма. И год от года он из бесплотного, бестелесного становится все более осязаемым, зримым. Известный российский писатель-фантаст Роман Злотников одним из первых уловил эти витающие в воздухе флюиды и посвятил свою новую книгу проблеме восстановления монархии в России.

Уголовно-правовая наука неразрывно связана с художественной литературой. Как и искусство слова, она стремится постичь философию жизни, природу человека, мотивацию его поступков. Люди, взаимодействуя, вступают в разные отношения — родственные, служебные, дружеские, соседские… Они ищут правосудия или власти, помогают или мстят, вредят или поддерживают, жаждут защиты прав или возмездия. Всматриваясь в сюжеты жизни, мастер слова старается изобразить преступника и его деяние психологически точно. Его пером создается картина преступления, выявляются мотивы действия людей в тех или иных ситуациях, зачастую не знакомых юристу в реальной жизни, но тем не менее правдоподобных и вполне возможных. Писательская оценка характеров и отношений важна для постижения нравов общества.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.