Вьющиеся розы - [20]
По крайней мере, так всегда было в его жизни. Понятно и предсказуемо. А Дорис из этой простой схемы выпала. Вначале, когда разбудила там, в кафе, его забытые мечты и стремления. Потом, когда искренне и страстно отдалась ему, подарив такие ощущения, которых он не испытывал никогда в жизни. И наконец, теперь, когда, увидев цветы и шампанское, внезапно и необъяснимо исчезла.
Может, стоило все же догнать ее. Нет, он правильно сделал, что не пошел за ней дальше. Дорис в этот момент не выглядела как человек, который хочет, чтобы его останавливали и утешали. Возможно, это бы унизило ее достоинство. Уж во всяком случае, это было бы вмешательством, о котором она не просила.
Стив нажал кнопку внутреннего кондиционера. Расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Небольшая, по меркам Атланты, пробка перекрывала движение. Стив хотел сдать задом, чтобы свернуть на одну из боковых улиц, но его «бентли» был уже окружен машинами со всех сторон. Он стиснул зубы и включил музыку.
Оставался один вопрос: что ему делать дальше? Нажал газ, втискивая машину в образовавшееся свободное место. Пожалуй, стоит немного подождать, а потом, когда волнения улягутся, можно будет наведаться к Дорис. Он улыбнулся своим воспоминаниям и мысленно пожелал ей доброй ночи.
Следующие несколько дней прошли для Дорис как одна большая бесконечная вереница дел, маленьких и больших, малоприятных и откровенно занудных. Разбор рабочих бумаг и ревизия электронных учебных материалов, обновление тестовых баз, препровождение в химчистку покрывал и ковров, вызов садовника, который должен был ухаживать за яблонями и несколькими кустами вьющихся роз, оплетавших веранду и заднее крыльцо, наем фирмы по мытью окон, очередной техосмотр машины. Словом, все, что угодно, только чтобы максимально занять внимание и время.
Стив не появлялся. Наверное, обиделся. И правильно сделал, решила про себя Дорис. Даже «спасибо» толком не сказала. Она бережно хранила записку Стива, но звонить ему не решалась. Потому что и сама не знала, что сказать ему при встрече, как объяснить свое бегство.
И вообще, мисс Дорис Кэмпбел, чего ты от него хочешь? — рассуждала она, заволакивая на чердак коробку с зимней одеждой. Если серьезных отношений, тогда почему сбежала. А если вообще ничего, тогда зачем занимать его время?
Пыхтя и упираясь ногами, она задвинула коробку на предназначенное ей место, между балкой и ящиком с рождественскими украшениями, и плюхнулась сверху, чтобы перевести дух. В этот момент откуда-то снизу раздалось приглушенное мелодичное треньканье. Дорис не сразу поняла, что в ее доме издавало подобные звуки, а потом метнулась к лесенке, ведущей в прихожую. Это звонил ее домашний телефон, используемый столь редко, что она порой забывала звучание его вызова. Пока она спускалась, звонок смолк. Раздосадованная Дорис собиралась было включить перечень входящих номеров, как услышала шуршание автоответчика. А потом такой знакомый глубокий голос сказал:
— Привет, Дорис. Ты не будешь против, если я заеду к тебе примерно через полчаса? Жду твоего ответа.
— Стив. — Дорис схватила трубку.
— О, еще раз привет. А я уже не ожидал тебя услышать.
— Конечно, я буду тебя ждать. То есть привет, — смутилась своей горячности Дорис.
— Вот и хорошо. Привести чего-нибудь к чаю? — Стив говорил спокойно и тепло.
— Если только сам чего-нибудь хочешь. У меня есть хлеб, джем и масло, можно будет сделать тосты. — Дорис подумала, что, пожалуй, такие подробности излишни, и замолчала.
— Я не очень люблю тосты, — хмыкнул Стив, — зато весьма симпатизирую пицце. Ты как относишься к пицце с грибами?
— Обожаю, — призналась Дорис.
— А мороженое любишь?
— Да. Миндальное и лимонное.
— Понял. Пицца и мороженое. Скоро буду.
Положив трубку, Дорис несколько секунд стояла, лихорадочно соображая, что нужно сделать в первую очередь: убрать разбросанные в ходе пересортировки вещи, поставить чайник или заняться своей внешностью. Потом с максимальной скоростью, которую позволяли развить ее неширокие коридоры, понеслась в душ.
Стив оказался деликатен и прибыл ровно через полчаса, что дало Дорис возможность привести себя в порядок и наскоро завершить уборку. Дверной звонок застал ее в тот момент, когда она включала кнопку электрического чайника. Еще раз внимательно осмотрев себя в зеркале, она вздохнула, поправила поясок персикового платья и пошла открывать.
— Я привез все, как обещал, и еще кое-что. — Стив разглядывал ее, чуть склонив голову набок.
— Рада тебя видеть, — смущенно улыбнулась Дорис.
— Я тоже рад. — Он протягивал ей букет белых лилий.
— Я подумал, вдруг они понравятся тебе больше, чем розы.
— О, Стив…
— И бежать тебе сейчас некуда. Разве что выставишь меня за дверь, — довольно усмехнулся он, заходя в прихожую.
Дорис ничего не ответила. Она зарылась лицом в прохладную нежность ароматных лепестков и почувствовала себя самой счастливой женщиной в мире.
Стив несколько секунд любовался ее тонкой фигурой, золотистыми волосами, обрамляющими лицо, ее нежными пальцами, бережно обхватившими цветы. Потом осторожно, чтобы не коснуться, обошел ее и отправился на кухню, шурша бумажными пакетами.
Людвиг Эшби не верит женщинам. Его жизнь и без того полна интриг и лицемерия. Николь Конноли не ищет любви. Потому что искать то, чего не существует, глупо. Ее жизнь и без того полна: учеба, работа в известной газете. Если бы она только знала, к чему приведет погоня за очередным репортажем. Чем закончится ее рискованная авантюра. Выбрала бы она ту странную дверь? Дверь в уютную комнату, освещенную огнем камина. Где вместо дерзкого вызова — счастье близости, вместо страха потерять свободу — доверие и понимание. Где любовь.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
После выпускного бала Сьюзи Фентон, как и все ее одноклассники, загадала желание. Выйти замуж и родить ребенка. Но вот прошло уже пятнадцать лет, а желание Сьюзи исполнилось только наполовину. Пора принимать радикальное решение! — приказала она себе и начала действовать.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…