Вымирающие виды - [43]
— Я серьёзно, красотка, — сказал он. — Мне хочется доказать тебе, что я на все ради тебя способен. Ведь ты для меня — целый мир.
Фэйт таяла всякий раз, как Оскар называл её красоткой. Да и вдобавок ей не особенно хотелось встречаться с доктором Аррельо наедине.
Так что, сжав в ответ руки Оскара, Фэйт благодарно кивнула.
— Спасибо, — сказала она. — Уже почти десять. Думаю, нам лучше поскорее подняться и со всем этим закончить.
17
Руки Фэйт ныли, пока она опять спускалась на землю. И хотя в траве уже не было никаких признаков змей, она долго ползла по ветвям большого дерева, пока наконец не смогла слезть вниз, выбравшись прочь со злополучной поляны.
Вытирая ободранные ладони о шорты, Фэйт уже начинала чувствовать себя последней дурой. Она взглянула в сторону травянистой поляны, которая теперь казалась ей исключительно прекрасным и безмятежным местом. Даже если там и были змеи, всё равно не следовало так паниковать.
Хотя кто его знает. Те змеи не просто ползали себе по полянке. Она знала это так же точно, как то, что её зовут Фэйт. Они к ней подбирались. А обычные змеи ни с того ни с сего так не делали…
— А-а-а!
Дикий крик ужаса прозвучал где-то очень далеко, но Фэйт даже на таком расстоянии мгновенно узнала голос.
— Джордж, — прошептала она, пока эхо этого крика разносилось по джунглям.
Затем Фэйт воззрилась в ту сторону, откуда донёсся крик. Какую-то секунду её терзало искушение не обратить на него внимания. Безусловно, наверняка поближе есть кто-нибудь, кто может прийти к Джорджу на выручку. А кроме того, он скорее всего снова попросту испугался какого-нибудь до жути страшного жука, ползущего по лиственному полу джунглей.
— Помогите! Помогите, кто-нибудь! Караул! Нет, Фэйт просто была на это неспособна.
Она не могла проигнорировать ничей призыв на помощь — даже после всех отвратительных поступков и слов Джорджа. Ну разве она могла бросить человека в опасности? Фэйт было свойственно мягкосердечие, которое заставило её ещё в юности спасти раненую малиновку, несмотря на то что сама она опаздывала на важное собеседование. Тот добрый поступок чуть было не стоил Фэйт работы, но она всё равно нисколько о нем не жалела. А как было замечательно, когда они с Гейл отпустили полностью выздоровевшую птичку с крыши многоэтажного дома и наблюдали, как та, радостная и свободная, воспарила в небо…
Фэйт опять побежала через джунгли, корректируя свой маршрут всякий раз, как Джордж издавал очередной крик. Затем ей пришло в голову, что если она будет следовать на его голос, это почти наверняка выведет её к лагерю. Фэйт это соображение очень порадовало.
Вскоре, когда вопли уже сделались громче и раздавались значительно ближе, Фэйт поняла, что местность становится ей знакома. В частности, она узнала причудливо изогнутую ветвь дерева, а также характерный участок обнажившейся горной породы… Буквально секунду спустя девушка уже почувствовала солёный запах океанского побережья.
Однако радость облегчения омрачилась очередным диким криком:
— Помогите! Пожалуйста! Я… я больше не могу!
Поспешив вперёд, Фэйт оказалась на самом краю открытого каменистого участка. Тут и там землю усеивали громадные валуны, а в дальнем конце каменистая земля резко поднималась, образуя что-то вроде неровного утёса, увенчанного рядом пальм, которые так нависали над обрывом, словно пытались заглянуть вниз.
Джордж, стоя на коленях и опираясь левой рукой о камень, балансировал на выступе в самом низу утёса. Выступ этот находился в метре с небольшим от земли, размером напоминая доску для сёрфинга. По обе стороны от него рос густой колючий кустарник. В правой руке Джордж держал небольшой, помятый на вид саквояжик, и Фэйт догадалась, что он только что извлёк его из-под корней и камней как раз над каменным выступом — там легко можно было различить несколько мелких обломков самолёта. Джордж стоял неподвижно, напряжённо уставившись в каменную полку перед собой и отчаянно скрежеща зубами. От боли или от ужаса — этого Фэйт определить не могла.
Поначалу она вообще никак не могла взять в толк, что здесь происходит. Выть может, одежду Джорджа намертво зацепил колючий кустарник? Или он, рухнув с утёса, повредил себе позвоночник? Или его по какой-то причине внезапно парализовало? Пожалуй, Фэйт следовало вернуться на берег и найти Джека…
Секунду спустя до неё дошло, что надо бы всё-таки прояснить ситуацию.
— Привет, Джордж! — крикнула ему Фэйт, чувствуя, что её голос слегка дрожит. — Что это вы там делаете?
Он немедленно повернул голову и с явным облегчением выдохнул:
— Фэйт! Слава богу! Скажите мне, что это всего лишь ещё один безвредный детёныш питона, идёт?
Только тут Фэйт наконец увидела змею. Та, свернувшись в клубок, лежала на каменной полке в полуметре от Джорджа. Голова её угрожающе покачивалась взад-вперёд, змея уставилась на человека.
Сердце Фэйт мгновенно захолонуло. Впрочем, не желая раньше времени переходить к выводам, она сделала несколько шагов вперёд. Теперь, находясь всего лишь в нескольких метрах от каменного выступа, Фэйт сумела как следует разглядеть короткое, но толстое тело змеи, её широкую треугольную голову, серо-бурые полоски на чешуйках и тонкий желтоватый кончик хвоста. Какое-то время в душе девушки ещё теплилась надежда, что она ошиблась и что это какая-то совсем другая змея.
Декстер Кросс — совсем не тот человек, за кого себя выдает. Прикидываясь единственным наследником богатого семейства, он ведет двойную жизнь до тех пор, пока любимая девушка во время поездки в Австралию случайно не разоблачает его. Отчаявшийся Декстер хочет поскорее улететь домой, но его самолет разбивается над океаном, и выжившие после катастрофы пассажиры оказываются на удивительном необитаемом острове, полном смертельных опасностей и роковых загадок…Литературная версия знаменитого телесериала.
Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».
Ученик дает известному писателю рукопись своей работы, которая представляет собой рассказ маньяка о его преступлениях. Прочитав это произведение, литературный мэтр понимает, что так достоверно мог описать преступления только человек, действительно совершивший эти ужасные убийства…
«Топ дог» (дословно «вожак стаи») — такое прозвище получает в новом романе Дуги Бримсона главарь одной из группировок футбольных хулиганов Билли Эванс, уже знакомый читателю по триллеру «Команда».Он действительно «самый крутой» из организаторов массовых беспорядков на стадионах Англии, поскольку скрывает свое кровавое прошлое под личиной законопослушного преуспевающего бизнесмена. Но однажды, что называется, нашла коса на камень…
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…
Молодой спасатель Саша Ветров становится невольным свидетелем самоубийства известного журналиста. В этой смерти слишком много странностей. Ветров начинает собственное расследование, в которое постепенно втягиваются как случайные люди, так и близкие погибшего журналиста. Все следы ведут к таинственному «судье» по имени Бутадеус. Кто этот человек, обладающий сверхъестественной силой? Какую роль он сыграл в судьбе журналиста? И что за тайна сокрыта в его имени?Увлекательное повествование с элементами мистики погружает нас в мир приключений, разворачивающихся на фоне привычной городской жизни.