Выбор натуры - [24]
– Я разбудила Андрея Андреевича, – сказала Настя.
– Ну вот, видите! Но я и в широком смысле имею в виду.
– Ничего, всё нормально, – успокоил Сараев. Это обилие радости его смущало. Со времен шумных переполохов в съемочной группе в дни его рождений он не помнил, чтобы кто-то когда-то так его встречал.
– Мама вас просто не знает, – улыбаясь, произнес больной; глаза его влажно заблестели и как будто увеличились.
– Ну, чуть-чуть знаю… Чуть-чуть! – сблизив большой и указательный пальцы, Тамара Матвеевна продемонстрировала мизерность своего знания. – А вы меня не помните?
– Извините, очень смутно… – признался Сараев, поворачиваясь к ней.
– Я же к вам его на киностудию и приводила…
– Да, конечно…
– Мы с песиком приходили. Он у вас снимался. Помните его? Секунды не мог усидеть на месте…
– Его да, помню.
Спустя двадцать лет, Сараев только песика и помнил. То есть он помнил, что это был фокстерьер, и знал, как они выглядят.
В одном углу комнаты горела настольная лампа, в другом без звука работал телевизор. Над кроватью висел электронный пейзаж с хлещущим водопадом и качающимся краешком цветущей ветки на переднем плане. Едкое, до рези в глазах, изображение было оснащено столь же несносными искаженными звуками – свистящим шипением воды и нещадно сверлившим слух щебетом птичьих полчищ за кадром.
– А Павлуша пришел такой радостный: «Мама, угадай, от кого я сейчас иду?» Аж светится весь! Сказал, что вы опять будете снимать. Дай-то Бог, дай-то Бог. Мы слышали, как с вами тогда поступили, – Тамара Матвеевна покачала головой. – Мерзавцы. Вот время было – всё талантливое губили на корню. Но теперь, слава Богу, все изменилось. Он вас накануне во сне видел. Павлуша, расскажи. Интересный сон. Расскажи.
– Мама, потом.
– А я всегда знала: где тонко, там и рвется, а где порвется, там опять завяжется. Еще крепче, чем было. Я Павлуше так и сказала.
Опираясь на локоть, склонив голову к плечу, Убийволк переводил растроганный взгляд с матери на гостя и обратно, и его ясные телячьи глаза сияли пуще прежнего.
Сараев же удрученно пытался вспомнить, когда он в тот вечер успел сообщить моряку о предстоящих съемках. Болтливость его в пьяном виде, конечно, переходила всякие границы; и он потом еще удивлялся, каким это образом посторонние люди оказывались посвященными в его дела и планы.
Мать Павла поднялась, сделала знак Насте, и они вышли из комнаты.
Сараев проводил их взглядом и почесал голову.
– Слушай, – обратился он к Павлу. – Я так понимаю, у тебя какое-то важное дело ко мне?..
И, ожидая объяснений, уставился на Убийволка. Тот, страдальчески улыбаясь, опустив длинные ресницы, некоторое время молчал. Потом, вздохнув, сказал:
– Вы всё правильно сделали, Андрей Андреевич. Всё нормально. Скоро узнаете. Мы гордимся дружбой с вами.
– Да ну что ты, в самом деле… – смутился Сараев. – Нашли чем. Кстати, спасибо за бинокль. Серьезная вещь. Даже неудобно. Кто-то о таком мечтает, наверное, а я не охотник, не путешественник… Не жалко было расставаться?
– За меня не беспокойтесь, у меня еще один есть. А у вас сейчас сложное время, нам хотелось вас подбодрить. Вы записку прочитали?
Сараев вспомнил, как у него при получении бинокля мелькнула мысль, что во многом ради этого красного словца ему и сделали такой дорогой подарок.
– Ну, разумеется. «Пусть далекое станет близким». Спасибо на добром слове. Хотя… Бывает ведь такое далекое, что сам понимаешь… пусть уж лучше оно где-нибудь там, подальше, и остается, – добавил он шутливо.
Убийволк смотрел на Сараева серьезно и внимательно.
– Это я так, к слову, – спохватился Сараев. – Не обращай внимания.
– Нет, все правильно, Андрей Андреевич. Вы же мыслящий человек, поэтому рассматриваете вещь со всех сторон. Это не каждому дано. А с запиской мы, конечно, неточно выразились. Только вы маме не говорите, это она придумала. Расстроится.
– Нет-нет, это я ерунду сказал, забудь! – сконфуженно возразил Сараев, дивясь собственной неуклюжести. Хотел лишь сказать, что недостоин такого подарка, а получилось, что и подарок неуместный, и записка глупая. Подбодрил, что называется. Навестил больного. – Всё вы прекрасно написали! Как говорится, умному достаточно.
– А в бинокль всегда можно посмотреть с другой стороны… – добавил, улыбаясь Убийволк.
– Вот именно! – подтвердил Сараев и с тоской подумал: «Ну вот зачем я здесь?»
Вошла Тамара Матвеевна и спросила сына, будет ли он переодеваться, и когда тот кивнул, обратилась к Сараеву:
– Пойдемте, Андрей Андреевич, подождем за столом.
В комнате был еще один занавешенный портьерами выход, и они через него сразу перешли в просторную гостиную, посреди которой стоял накрытый стол. Они сели на углу.
– А я вас как сейчас помню: молодой, красивый, в кепке, на третьем этаже, комната 316… Вы и сейчас похожи на молодого учителя. Я вам больше тридцати двух, ну от силы тридцати пяти лет никогда бы не дала – просто поразительно! Давайте по маленькой за повторное знакомство, – предложила Тамара Матвеевна и разлила водку. – Добрый вы человек – поехали только потому, что вас позвали к постели больного. Я никогда этого не забуду. Вот это и есть настоящая человеческая отзывчивость! А что для матери может быть приятнее, чем доброе отношение к ее детям. За вас! – они выпили, и Тамара Матвеевна, промокнув глаза, сказала: – Расскажите о себе немножко. Вы женаты?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Эдвинъ Арнольдъ, въ своей поэме «Светъ Азии», переводъ которой мы предлагаемъ теперь вниманию читателя, даетъ описание жизни и характера основателя буддизма индийскаго царевича Сиддартхи и очеркъ его учения, излагая ихъ отъ имени предполагаемаго поклонника Будды, строго придерживающагося преданий, завещенныхъ предками. Легенды о Будде, въ той традиционной форме, которая сохраняется людьми древняго буддийскаго благочестия, и предания, содержащияся въ книгахъ буддийскага священнаго писания, составляютъ такимъ образомъ ту основу, на которой построена поэма…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автобиографическая повесть старейшего латышского писателя В. Бранка знакомит читателей с нелегкой жизнью бедной латышской семьи начала нынешнего века Герой книги, юный Волдис, рассказывает о своем первом заработке — деньги нужны, чтобы пойти в школу, об играх и шалостях, о войне с сынками местечковых богатеев. Первые столкновения с суровой действительностью приводят мальчика к пониманию, что жизнь устроена несправедливо, если всё — и лес, и земля, и озера — принадлежит барону.
…Я жду выноса тела Жозе Матиаса – Жозе Матиаса де Албукерке, племянника виконта де Гармилде… – такой изысканный молодой человек, белокурый, как пшеничный колос, с закрученными вверх усами странствующего рыцаря и слабо очерченным безвольным ртом. Истинный дворянин, с утонченным и строгим вкусом. И пытливым умом, одержимым важнейшими идеями века и таким острым, что постиг мою «Защиту гегельянской философии». Этот образ Жозе Матиаса относится к 1865 году, так как последний раз я столкнулся с ним морозным январским вечером в одном из подъездов па улице Сан-Бенто; он был одет в медового цвета изорванный на локтях сюртук, дрожал от холода, и от него отвратительно пахло водкой…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.